…Виктор Константинович оказался прав. Появившийся на следующий день на занятиях Максим Казаков весь урок английского демонстративно проговорил со своей соседкой по парте. Сначала Анна решила не обращать на него внимания, но парень говорил настолько громко, что заглушал её собственный голос. Морозовой пришлось сделать ему замечание, на которое он никак не отреагировал. Рассердившись не на шутку, Анна решила вызвать директора. Вернувшись в класс вместе с Ираидой Генриховной, она застала всех учеников, примерно сидящих за партами со сложенными руками. На вопрос директрисы, что происходит, ни один их одиннадцатиклассников не дал вразумительного ответа. Как будто сговорившись, парни и девчонки только удивлённо пожимали плечами и невинно переглядывались. Усевшись за заднюю парту, Ираида пробыла до конца урока, любуясь на абсолютно примерный одиннадцатый "а".
— Анна Сергеевна, — после звонка она неторопливо вышла вместе с Морозовой из класса, — мне кажется, вы теперь сгущаете краски. Я не отрицаю, что Казаков мог вести себя не совсем спокойно… но я не увидела ничего из ряда вон выходящего… Напротив…
— Естественно, — Анна усмехнулась в ответ, — при вас он вёл себя, как примерный ученик. Кстати, если вы заметили, Ираида Генриховна, у Максима на лице ни одной царапинки. А его отец утверждал, что он избит…
— Это не меняет дела, — тон директрисы стал железным, — и моя просьба к вам — в силе. Вернее, не просьба, а настоятельная рекомендация.
Вечером, дома, Аня всё рассказала мужу… Озабоченный своими собственными проблемами, Александр, тем не менее, как мог, успокаивал жену, полностью поддерживая её позицию.
— Боюсь, что Виктор окажется прав… — уже перед тем, как ложиться спать, Анна печально вынесла вердикт сегодняшним событиям, — И в этой войне я проиграю.
— Ну, как ты можешь проиграть? — приобняв её за плечи, Александр ободряюще улыбнулся, — ты — очень хороший педагог, ответственный человек, в конце концов, тебя дети уважают… Ну, что они могут тебе предъявить?
— А я не этого боюсь…
— А чего?
— Я боюсь, что не справлюсь с собой. Ведь этот Казаков… он так и будет вести себя на моих уроках. Понимаешь, Саша, я даже не могу придумать, как положить конец этому безобразию. Директор, по сути, на его стороне. Остальные преподаватели просто молчат… считают дни до выпускного… И я уверена, что меня никто не поддержит!
— Не переживай… — чуть прищурившись, Александр задумчиво посмотрел куда-то вперёд, — Всё будет хорошо. Вот увидишь…
Через день, переступив порог одиннадцатого "а", Анна была уже готова к новым выходкам Максима. Но, на удивление, парень сидел спокойно, лишь сжатые губы и злой взгляд из-под чуть прищуренных век выдавали внутреннее напряжение. Можно было догадаться, что он сдерживает какие-то негативные эмоции, готовые вот-вот прорваться наружу. Анна старательно обходила стороной проблемного ученика, решив не вызывать того к доске во избежание конфликта, но в середине урока Казаков сам неожиданно поднял руку.
— Listening to you, Максим (слушаю тебя, Максим), — она ответила не очень охотно, чувствуя какой-то подвох.
— У меня вопрос… — не сводя с учительницы прищуренного взгляда, парень нервно крутил в руках карандаш.
— Well, only in English (хорошо, только по-английски).
— Why have you not called me today to the Board (почему вы меня сегодня не вызываете к доске)?
— Do you want to answer the Board? (Ты хочешь отвечать у доски?) — Анна удивлённо приподняла брови — Казаков был способным учеником, но такое желание проявлял впервые.
— Yes.
— Well (хорошо). — Анна жестом показала на доску, затем протянула Казакову раскрытое пособие с заранее выделенным текстом, — Translate this text into English and write on the Board. And translate… — она обвела взглядом класс и остановилась на миловидной, но слегка полноватой, рыжеволосой девушке в очках, — Лиза Коростылёва. (Переведи этот текст на английский и запиши на доске. А нам переведёт Лиза Коростылёва).
Пока Казаков переводил текст, Анна общалась с другими учениками. Она не могла не отметить, что те всё пристальнее вглядываются в происходящее за её спиной… Заметив, что уже весь класс, раскрыв рты на вытянутых от изумления лицах не сводит глаз с исписанной доски, Анна, наконец, обернулась.
…Предложения, записанные Казаковым, были составлены абсолютно грамотно, видимо, он подготовился заранее… Пробежав глазами по тексту, Анна почувствовала, как лицо заливает жаром.
"The son of my English teacher is nothing like her husband. They have different facial features, voice, gait and body type. Any similarities. Perhaps she bore from her lover".
Судя по тому, как изумление учеников сменилось на недвусмысленные ухмылки, весь одиннадцатый "а" довольно правильно перевёл написанное обратно — на русский язык…
"Сын моей учительницы английского языка совсем не похож на её мужа. У них разные черты лица, голос, походка, телосложение. Ни одного сходства. Наверное, она родила его от любовника"…
— Мне… переводить?.. — Лиза Коростылёва перевела удивлённо-вопросительный взгляд с доски на Анну.