Люси на мгновение задумалась.
– Вы сказали, что она произошла из довольно строгой семьи среднего класса в обычном маленьком городке. Судя по фотографии, которую вы показали нам раньше, девушка была привлекательной, и я сомневаюсь, что ей не хватало поклонников. Тогда почему она позволила снять себя в забегаловке вроде «Патом Лаундж»? Мне кажется, ей просто было скучно. Она намеренно пошла в такое место, которое показалось ей немного опасным.
«И встретила там большую опасность, чем рассчитывала», – подумала Люси, однако вслух решила этого не говорить.
– Какой урок можно вынести из упражнения? – спросила класс агент Пейдж.
Молодой парень поднял руку и сказал:
– Когда мысленно реконструируешь преступление, нельзя оставлять без внимания ни одной мелочи. Нужно стараться учесть всё.
Агент Пейдж выглядела довольной.
– Верно, – согласилась она. – У детектива должно быть живое воображение, он должен быть способен проникнуть в голову убийцы. Но это не так просто. Упустив из виду одну-единственную деталь, вы можете полностью сбиться с пути. А это может иметь решающее значение на то, раскроете вы дело или нет.
Агент Пейдж сделала паузу, а затем добавила:
– А это дело так и не было раскрыто. И раскроется ли когда-нибудь… Это вряд ли. Спустя двадцать пять лет след окончательно простыл. Мужчина, который убил трёх девушек, скорей всего до сих пор на свободе.
Слова агента Пейдж повисли в воздухе.
– На сегодня всё, – наконец произнесла она. – Вы знаете, что должны прочесть к следующему занятию.
Студенты вышли из аудитории. Люси решила задержаться на пару минут и поговорить с наставником.
Агент Пейдж улыбнулась ей и сказала:
– Ты только что продемонстрировала отличную детективную работу.
– Спасибо, – сказала Люси. Она была очень рада – даже небольшая похвала от Райли Пейдж много для неё значила.
Тут агент Пейдж сказала:
– Но теперь я хочу, чтобы ты попробовала кое-что посложней. Закрой глаза.
Люси выполнила просьбу. Агент Пейдж рассказала ей больше деталей:
– После того, как он убил Тильду Стин, он закопал её в неглубокой могиле. Можешь описать мне, как это было?
Как и во время упражнения, Люси попыталась проскользнуть в голову убийце.
– Он оставил её тело лежать на кровати, затем вышел за дверь комнаты мотеля, – вслух сказала Люси. – Он тщательно осмотрелся, но никого не увидел. Поэтому он подтащил тело к машине и положил на заднее сидение. Потом он поехал в лес. В какое-то место, которое он хорошо знал, но которое достаточно далеко от места преступления.
– Продолжай, – сказала агент Пейдж.
Люси чувствовала холодную методичность убийцы, она не открывала глаз.
– Он остановил машину в таком месте, где её непросто было бы заметить. Потом достал из кузова лопату.
На мгновение Люси заколебалась.
Была ночь, но как убийца видел тропу?
Было бы не просто тащить фонарик, лопату и труп.
– Ночь была лунная? – спросила Люси.
– Да, – подтвердила агент Пейдж.
Люси приободрилась.
– Он взял в одну руку лопату и повесил тело на плечо, придерживая второй рукой. Он зашёл в лес. Он шёл и шёл, пока не оказался достаточно далеко, в таком месте, куда, как он мог быть уверен, никто никогда не заходил.
– Далёкое место? – переспросила агент Пейдж, перебивая задумчивость Люси.
– Определённо, – сказала Люси.
– Открой глаза.
Люси открыла. Агент Пейдж закрывала свой портфель, собираясь уходить.
– На самом деле, убийца закопал тело в лесу буквально через дорогу от мотеля. Он занёс тело Тильды всего на несколько метров в чащу. Оттуда он спокойно видел фары машин на шоссе и, вероятно, закапывал Тильду в свете уличного фонаря. Кроме того, закапывал он её очень небрежно, больше засыпав камнями, нежели землёй. Проезжающий мимо велосипедист услышал запах спустя несколько дней и вызвал полицейских. Тело было легко найти.
От удивления у Люси отпала челюсть.
– Почему он не позаботился о том, чтобы скрыть факт убийства? – спросила она. – Я не понимаю!
Закрывая чемодан, агент Пейдж с сожалением сдвинула брови.
– И я не понимаю, – сказала она. – Никто не понимает.
Агент Пейдж взяла свой портфель и вышла из аудитории.
Глядя на то, как уходит наставник, Люси заметила в её походке тень горечи и разочарования.
Было ясно, что, несмотря на внешнюю отрешённость, нераскрытое дело всё ещё её тревожит.
ГЛАВА 2
Тем вечером за ужином Райли Пейдж никак не могла выкинуть из головы «Спичечного убийцу». Она использовала этот висяк в качестве примера для своего урока, потому что знала, что скоро снова услышит о нём.
Райли пыталась сосредоточиться на поедании вкуснейшего гватемальского жаркого, которое для них приготовила Габриэлла. Их экономка и помощница по дому, которая жила с ними, отлично готовила. Райли надеялась, что Габриэлла не заметит, что ей не удаётся целиком погрузиться в вечерний приём пищи, но от девочек, конечно, было невозможно что-то скрыть.
– В чём дело, мам? – спросила Эприл, пятнадцатилетняя дочь Райли.
– Что-то не так? – спросила Джилли, тринадцатилетняя девочка, которую Райли собиралась удочерить.
Со своего места по ту сторону стола Габриэлла тоже озабоченно посмотрела на Райли.