Читаем Когда отцветают розы полностью

— О, об этих тварях можете не беспокоиться. У них достаточно инстинкта самосохранения, чтобы не сунуться сюда. Вперед, Джо! — Уолт хотел взять Диану за руку, но, встретившись взглядом с внимательным взором Бэби, передумал. Как только они отошли, экскаватор заскрежетал у них за спинами.

— Нужно было устроить загон для этих чертовых собак, — бормотал Уолт. — Вечно они путаются под ногами. Вы сможете удержать их в доме?

— Время от времени их нужно выпускать, а потом — ищи-свищи.

— Понимаю… Кстати, это мне напомнило — я хочу, чтобы животные держались подальше от сарая. Вам тоже лучше в него не заходить. Там полно крыс и мышей. Надеюсь, хотя бы крыс вы боитесь? Я серьезно, Диана. Если вы будете бродить среди тамошнего хлама, можете сильно пораниться. Тем более что ничего интересного для вас в сарае нет.

Не дожидаясь ответной реплики, он пошел прочь от нее, на ходу сделав замечание Джо, который неправильно разравнивал чернозем.

Верхняя терраса была теперь совершенно ровной земляной площадкой. Диана решила, что лучше обойти вокруг дома к парадному входу. И вовремя — как раз подъехал электрик, которому нужно было подвесить не одну, а сразу три люстры. С этой минуты она оказалась слишком занята, чтобы присматривать за ландшафтными работами. Электрик принадлежал к числу тех людей, которые ей уже прежде встречались: он обожал болтать во время работы, откровенно ожидал сочувствия, когда сталкивался с техническими проблемами, и восхищения при виде того, как блестяще он с ними в итоге справляется.

Не успел его пикап скрыться вдали, как к дому подкатил другой. Прибыл мастер по разборке старых печей. Диане оставалось лишь надеяться, что он знает свое дело, поскольку она в очагах и каминах не понимала ничего. Грохот, донесшийся вскоре из библиотеки, ничуть не прибавил ей уверенности.

Пустой желудок напомнил, что вместо завтрака она лишь выпила кофе, но ей и представить было трудно, который час, не посмотрев на часы. Начало третьего. Где же Мэри-Джо?

Автоответчик записал несколько телефонных звонков. Один раз звонил Энди. Весьма пространно и многословно он сообщил, что не может найти свои очки, просил сообщить, если они ей попадутся на глаза. От Мэри-Джо — ничего. Однако, когда Диана дожевывала бутерброд, до ее слуха донесся скрип тормозов подъехавшей машины. По звуку это должна была быть старая жестянка Мэри-Джо. Девушка явно спешила.

Она даже не заглянула в кухню. Отправившись ее искать, Диана застала Мэри-Джо за сменой постельного белья в хозяйской спальне, ее привычные к труду руки мелькали, как крылья ветряной мельницы, простыни взлетали над кроватью парусами бригантины. Диана подошла с противоположной стороны и подвернула свободный край под матрац.

— Тебе не обязательно мне помогать, — сказала Мэри-Джо, застилая поверх вторую простыню. — Извини, что припозднилась.

— Мне это совершенно все равно. А по поводу помощи, не волнуйся, я же не собираюсь делить с тобой твое жалованье, — сухо отвечала Диана. — Подай-ка мне лучше ту подушку.

Мэри-Джо застенчиво улыбнулась.

— Я вовсе не хотела тебя обидеть. Просто так устаешь от постоянной спешки и суеты. Такое впечатление, что как только дела у тебя начинают улаживаться, какая-нибудь сволочь непременно начинает создавать проблемы.

— Я тебя очень хорошо понимаю.

— Еще бы! В твоей работе это, должно быть, не редкость. Сидишь и ждешь, пока кто-то другой закончит, чтобы можно было взяться за дело самой. Мне сегодня нужно было доделать контрольную, как вдруг раз — и все компьютеры в школе отключились. Пришлось два часа ждать, пока наладят систему.

— Да, от такого действительно свихнуться можно, — согласилась Диана и наклонилась, чтобы подобрать с пола снятое с кровати белье.

— И все-таки мне не нравится, что ты мне помогаешь, — настаивала Мэри-Джо. — Это мои обязанности, а не твои.

Ее лицо померкло, как погасший экран дисплея компьютера.

— Ну, хорошо, — сказала Диана, — я лучше спущусь и посмотрю, что там творится в библиотеке.

Увиденное превзошло ее худшие опасения. Мастер и его помощник догадались накрыть мебель, но обломки и куски кирпича разлетелись повсюду.

Ее изумление при виде разгрома было встречено с выражением сдержанной радости победителей.

— Я предупреждал миссис Николсон, что это будет не так просто, как она думала. Тут было столько проблем!

— Работы без проблем не бывает, — хмуро сказала Диана. — В чем сейчас загвоздка?

— Труба…

— Только не говорите мне, что труба нуждается в ремонте. Мистер Николсон привел ее в порядок еще осенью.

— Я о том и толкую, — сказал печник обиженно. — С трубой все нормально. И старый камин мы разобрали лучше некуда. Пришлось, правда, расколошматить его, ну, да он и не стоил того, чтобы его беречь. Видите, теперь места для нового камина стало побольше. Но вот когда мы попытались убрать эти вот древние кирпичи, тут-то, как нарочно…

— Меня не интересует, в чем конкретно заключаются ваши сложности, — разозлилась потерявшая терпение Диана. — Я хочу знать, что вы намереваетесь делать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже