Читаем Когда падают звезды (СИ) полностью

   Девушка понимала, что именно эту книгу герцог тоже дал ей неспроста. Очередная проверка, очевидно, перевод ему не нужен, он прекрасно знает, что именно дает ей для "работы". Он снова пытался показать ей, что то, за что она взялась не ее ума дело? Нет, как оказалось, она тоже умеет быть упрямой, в спорах самых сложных - с самой собой. Почему-то именно тут, Майя поняла, что сдаться не может. Она была даже благодарна непонятному ей невольному толчку герцога. В эту ночь Майя приняла для себя важное решение, которое ей предстояло воплотить в жизнь, творить свою жизнь своими же руками.


Глава 11

   - Герцог! Ваше молчание, это тонкий намек, что мне пора заняться вышивкой? - Соня с Дэрреком разыгрывали шахматную партию, ведь вчера, им это не удалось, и он взял с нее обещание, наверстать упущенное сегодня.

   Дэррек встряхнул голову, возвращаясь из мира своих мыслей в реальность.

   - Простите, Соня, я задумался над следующим ходом, - он улыбнулся девушке, и сдвинул фигуру, сделав ход, спланированный еще до того, как Соня походила сама.

   - Тогда, давайте сделаем паузу, я уж тоже засиделась, почему бы нам не пройтись по комнате? Размять ноги и проветрить голову? - девушка вскочила, не дождавшись ответа.

   Ее непосредственность совсем не раздражала Дэррека, она правда умиляла. Все в ней, ее наивность, детская серьезность, попытки рассуждать на взрослые темы. Когда-то, из нее получится умная, невероятно красивая, достойная лучшего женщина. Но он, в очередной раз убеждался, что не собирался ждать этого "когда-то". Ведь какой-то бы чудесной она не была, она не его. Вопрос только в том, сколько он будет тянуть с тем, чтоб объяснить это и ей.

   - С удовольствие... - он поднялся с кресла, предложил девушке руку, и пара направилась совершать импровизированный круг почета. Так как на улице лил дождь, и почти все присутствующие решили скоротать время здесь, в комнате царил хаос. Группа из шести человек играла в лото, Дамиан практиковался на фортепиано, группка девушек обступила его частоколом, кто-то смотрел в окно, кто-то просто беседовал. Окинув взглядом всех присутствующих, Дэррек не напал на светлое пятно, которое уже привычно выискивал. Ну и Винсента, конечно, тоже среди присутствующих не было.

   - А где леди Дивьер? Опять нездоровится? - Дэррек был уверен, что эти двое наедине точно не о книгах дискутируют.

   - Нет, Майя чувствует себя хорошо, вот только, если бы не это ужасное пятно на потолке... - Соня, как истинная женщина сделала вид, что взболтнула лишнего, прекрасно понимая, что ее реплика без внимания не останется.

   - Какое пятно на потолке? - Дэррек, если честно, не особо вслушивался в суть разговора, он чувствовал, как с каждой секундой все больше закипает. Что его так бесило? То, что под его крышей где-то сейчас, возможно, уединилась пара, ну и что? Наверняка и не одна, ведь в комнате далеко не все. А может, она сейчас демонстрирует своему другу его библиотеку? Эта девушка позволяет себе слишком много. Ей не подобает вести себя подобным образом, устраивать в его доме тайные свиданья с другим. Вот, с другим...

   - После тех ливней, которые прошли недавно, в комнате Майи, над окном, образовалось пятно, и оно во время дождей увеличивается. И так сыро становится, ужас. А она, она ведь и вправду может заболеть...

   - Почему же леди Дивьер сама не сообщила мне об этом? Неужели леди слишком горда для этого? - Дэррек был слишком взвинчен, чтоб думать о том, не грубо ли он сам ведет себя.

   - Почему вы так говорите? Вы ведь совершенно не знаете Майю... - Соня посмотрела на него, как пораненное животное. Его слова действительно ранили девушку. Он хотел вогнать шпильку в кожу, но вот только не тому адресату. - Вы все тут... Простите... - она высвободила руку, присела в реверансе и помчалась прочь из комнаты. Такой реакции он не ожидал. Именно поэтому и среагировал не так проворно. Упустив несколько секунд, Дэррек проследовал за барышней.

   Главной темой сегодняшнего вечера в их ограниченном светском кругу стала погоня герцога за рыдающей леди Дивьер, которая призналась ему в любви, а он не ответил ей взаимностью. Даже в такой маленькой компании слухи могут облачаться в совершенно невообразимые формы.

   - Подождите... пожалуйста, - он нагнал Соню в коридоре, девушка не рыдала, сжав кулаки, она мчала быстрым шагом в гостевое крыло. На оклик герцога, Соня откликнулась сразу. Резко остановилась, развернулась на каблуках.

   Но вот на обычно лучащемся доброжелательностью личике горел истинный гнев.

   - Простите за то, что я сейчас скажу, но это не я проследовала за вами. В жизни каждого человека есть вещи, над которыми не позволено насмехаться, глумиться и топтать. Как бы хорошо я не относилась к человеку, подобного поведения в отношении своей сестры я терпеть не буду. Прошу прощения, что не доиграла партию, но поверьте, если бы не ушла, сказала бы то же самое, но уже при всех!

   Подобная реакция стала неожиданной для него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы