— Что такое? — спрашивает она, разглядывая меня в упор. — Что ты делаешь? — она слегка улыбнулась мне.
— Я хочу записать это, — поясняю я, — И дам тебе послушать через пять лет, когда ты захочешь убежать отсюда.
Она смеется и одновременно несильно бьет меня по руке. Ее кожа касается моей, и мурашки удовольствия бегут по моей спине.
— Правда, мне нравится здесь, — она говорит это так, как будто пытается меня в этом убедить.
— Хорошо, — я неохотно уступаю, убирая свой телефон обратно в карман, но, на самом деле, я молюсь, чтобы она влюбилась в меня прежде, чем разлюбит это место.
— Ты сказал, что вырос здесь, — говорит Эшли. — Я предполагаю, ты зовешь это место своим домом?
— Да, — подтверждаю. — Это чертовски верное предположение.
Она продолжает смотреть на меня, и если бы глаза умели смеяться, то ее глаза сейчас смеялись.
— Эшли Уэскотт, — голос звучит с нижней ступеньки террасы. — Я рад, что ты нашла этот дом.
Я смотрю в ту сторону и вижу Джека, который рассматривает нас.
Он подмигивает мне, а затем хлопает по спине. Джек — любитель панибратских приветствий.
— Мой приятель не переставал говорить о тебе с тех пор, как ты появилась в городе.
Она поворачивает голову в мою сторону.
— Он это делал?
Прежде, чем я успеваю что-нибудь сказать или пнуть Джека коленом в пах, он открывает свой большой рот снова.
— О да. Мне пришлось пригласить почти весь Коноко, только чтобы ты не подумала, что какой-то странный незнакомец приглашает тебя на неприличную вечеринку. И сейчас я присматриваю за старым сумасшедшим Кипом, который бегает и ищет свой виски, только потому, что он покупал сэндвич на заправке сегодня утром.
Она звонко смеется, но я ее не поддерживаю, потому что думаю о том, где буду искать сумасшедшего Кипа, который отключится к утру.
— В любом случае, Эшли, Рэм — хороший парень. Ты должна дать ему шанс.
Он опять хлопает меня по спине, а затем наклоняется и шепчет ей на ухо, достаточно громко, чтобы я мог услышать.
— Никакого давления, но я буду трупом к утру, так как думаю, что кто-то описал его гаражные двери.
— Что? — я перебиваю его.
Джек машет руками передо мной.
— Я пошутил, это всего лишь шутка, — он пятится назад с поднятыми руками, но прежде, чем уйти, снова шепчет что-то в ухо Эшли. — Не води его к гаражным дверям.
— Джек, — говорю я, качая головой.
— Хей, по крайней мере, теперь ты можешь посмотреть игру в субботу, — говорит он мне. — Ну, ты знаешь, вместо того, чтобы идти в магазин и толкать там продуктовую тележку.