– Мы все получили одинаковые письма, Марид. Но неужели тебе ничего не показалось подозрительным? Возможно, ты не знаешь почерк Никки так, как я; возможно, не обратил внимания на необычный выбор слов. В письме рассыпаны намеки, которые убедили нас, что она пыталась сообщить что-то между строк. Думаю, когда Никки сочиняла его, кто-то стоял рядом и заставлял выводить буквы так, чтобы никто ничего не заподозрил после ее исчезновения. Наша девочка не была левшой, а письмо написано левой рукой и почерк ужасный – совсем не похож на тот, что я видела раньше. Записки были на французском языке, хотя она отлично знает, что мы ни слова не поймем. Никки объяснялась по-английски, Деви и Тами сумели бы прочитать письма без переводчика, они с ней говорили на английском. Никки раньше никогда не упоминала этого старинного друга семьи; конечно, такой человек мог и вправду существовать, но вот фраза Никки насчет "застенчивого маленького мальчика" подтвердила все наши подозрения. Девочка много рассказывала о своей жизни до перемены пола и в общем избегала касаться деталей – ну, скажем, откуда она родом на самом деле и так далее, – но много раз со смехом вспоминала, каким жутким была хулиганом – то есть он был в детстве. Понимаешь, она хотела выглядеть такой же, как мы, и подробно описывала бандитские подвиги юности. Так что эта девочка в бытность мальчиком отличалась чем угодно, только не застенчивостью и нелюдимостью. Марид, письмо – явная липа от начала до конца!
Я опустил парализатор. Все, что сказала Селима, казалось вполне логичным.
– Вот почему ты так трясешься, – произнес я задумчиво. – Считаешь, что Никки грозит опасность.
– Да, я считаю, что Никки грозит опасность, – ответила Селима, – но напугана не этим, Марид. Деви мертва. Ее убили.
Я закрыл глаза и застонал; Ясмин громко охнула и пробормотала еще одну ритуальную формулу – "далеко от тебя", – чтобы защитить нас всех от зла, которое только что упомянули. Я чувствовал себя разбитым и подавленным, словно принял слишком большую дозу жутких известий – и организм не способен справиться с перегрузкой.
– Не говори, я сейчас догадаюсь сам. С ней разделались так же, как с Тами. Следы от ожогов, содранная кожа и кровоподтеки вокруг запястий; перед смертью ее трахали во все дыры, потом задушили и перерезали горло. Думаешь, кто-то решил убить вас всех, и ты будешь следующей жертвой. Правильно?
– Нет, неправильно, – с удивлением услышал я. – Я нашла ее лежащей в постели; все выглядело так, словно Деви безмятежно спит... Ее застрелили, Марид, с помощью старинного пистолета, который убивает маленькими кусочками металла. Пуля попала прямо в кастовую метку на лбу. Никаких признаков насилия, в комнате ничего не тронуто. Все как обычно – только Деви, у которой снесено пол-лица, и кровь на кровати и стене... Господи, сколько крови! Меня стошнило. Никогда не видела ничего подобного. Это старое оружие действует так примитивно– жестоко, так... грубо! – Удивительно слышать подобное от женщины, располосовавшей на своем веку немало физиономий несчастным жертвам. – Могу поспорить, за последние пятьдесят лет не случилось ни одного убийства с помощью пули.
Селима явно ничего не слышала о русском (забыл его имя); неудивительно, ведь в Будайине насильственная смерть обычно не вызывает особой сенсации, такое происходит слишком часто. Трупы здесь рассматривают, в основном, как неприятную помеху. Выводить большие кровавые пятна с дорогого шелка или кашмирского ковра – довольно-таки утомительное занятие.
– Ты уже позвонила Оккингу? – спросил я. Селима кивнула:
– Тогда было не его дежурство. Приехал сержант Хаджар и допросил меня. Жаль, что так получилось.
Я хорошо понимал ее. Хаджар представлял из себя классический тип легавого; именно такой тип возникает в моем воображении, когда я думаю об этой проклятой породе. Он вышагивает по кварталу, словно в задницу засунут штопор, вынюхивая всякие мелкие происшествия, чтобы подвести их под солидную статью. С особым сладострастием Хаджар доводил арабов, которые пренебрегали своими религиозными обязанностями, то есть людей вроде меня, а такие в большинстве и жили в Будайине.
Я положил парализатор в сумочку Ясмин. Настроение полностью изменилось: впервые в жизни я сочувствовал Черной Вдове. Ясмин положила руку ей на плечо, чтобы как-то ободрить.
– Пойду принесу кофе, – сказал я, взглянув на последнюю из Сестер. – Или, может, ты предпочитаешь чай?
Селима была благодарна за доброту и участие, да и просто рада, что оказалась рядом с нами в такой трудный момент.
– Если можно, чай. – Она начала успокаиваться.
Я доставил воду кипятиться.
– Ладно, теперь объясни мне, почему вы трое позавчера так хорошо меня отделали?
– Да простит меня Аллах! – произнесла Селима. Она вынула из сумочки сложенный клочок бумаги и протянула мне. – Это обычный почерк Никки, но по всему видно, она страшно спешила.
Послание было нацарапано по-английски на обратной стороне конверта.
– Что там написано? – спросил я. Селима бросила на меня взгляд и быстро опустила глаза.