Эльза вскочила с кровати, подбежала к двери и выглянула в коридор. Там никого не было. Она быстро закрыла дверь и повернула ключ. Гардекопф осветил фонариком лежавших на полу. Один из них был Бедуин, другого Эльза раньше не встречала.
Гардекопф вынул из кармана шелковый шнур и туго связал обоим за спиной руки. Затем склонился и обыскал их. Миллер подняла два пистолета, два больших складных ножа, большой моток шелкового шнура. Все это она сложила на стол. А тем временем Гардекопф профессионально связал непрошеным гостям ноги, пообрывал у обоих рубахи и позатыкал рты.
— Выгляните в окно, нет ли у них сообщников, — приказала Эльза.
Обер-лейтенант внимательно осмотрел двор:
— Никого нет.
— Теперь задерните штору и включите настольную лампу.
V
Первым открыл глаза Бедуин. Он ничего не понимал. Только переводил взгляд с Миллер на Гардекопфа и хмурился.
Гардекопф вынул у него изо рта кляп, приставил к горлу Бедуина нож и сказал:
— Тихо, не шуметь, не то перережу горло. Понял?
Бедуин молча кивнул головой.
— Что вам нужно было здесь в столь поздний час?
— Понравилась фрау Грановская, — без намека на страх ответил Бедуин. — Что еще нужно не старым мужчинам?
— Я спрашиваю вас серьезно и прошу так же серьезно отвечать мне. Иначе у вас нет шансов на спасение.
— Вы не можете нас убить, — самоуверенно произнес Марек. — Мы не сделали ничего плохого.
— Если не считать, что ворвались в комнату к женщине с неопределенными намерениями.
— Наши намерения я вам объяснил. И повторяю еще раз: мы не собирались сделать ничего плохого.
— Но при обыске у вас обнаружены пистолеты и шелковый шнур. Ответьте, зачем вы взяли с собой это?
— Они постоянно при нас, — невозмутимо отвечал на вопросы Гардекопфа Марек.
— Фрау Грановская, — обратился Гардекопф к Эльзе, — выходит, вы зря испугались?
— Возможно, но мне хотелось бы знать, зачем господин Марек приказал официантке подсыпать в овсяную кашу снотворное?
Марек бросил быстрый ненавидящий взгляд на Миллер.
— Я никакой официантке не приказывал это делать.
— Тогда разговор окончен. Поступайте с ними так, как они того заслужили.
— Фрау Грановская, если вы не возражаете, я сделаю с ними то, что они сделали с нашими агентами не так давно. Вы помните?
— Это когда Бедуин убил двух наших парней и бросил в Женевское озеро? Убийство было совершено профессионально. Как ни старалась полиция, она не смогла найти преступников. Думаю, что и сейчас ей не удастся найти виновных.
— Послушайте, — Бедуин увидел, что все ото серьезно, — если вы убьете нас, вам придется ответить за это перед начальником управления. Он не простит вам этого.
— А убийство двух наших агентов он простил вам?
— Это был тактический ход в большой игре.
— У нас тоже будет тактический ход в большой игре.
— Что вы хотите этим сказать, фрау Грановская?
В разговор вмешался Гардекопф:
— То, что по вашей милости абвер потерял четырех агентов, а сегодня, не прими я меры предосторожности, абвер лишился бы стратегического разведчика, каким является Людмила Грановская, то есть Эльза Миллер.
— Людмила Грановская — стратегический разведчик? Тогда это меняет дело. Я считал, что она не представляет ни для кого ценности. Фрау Миллер, приношу вам свои извинения.
Эльза больше не сдерживала гнев:
— Ваших извинений я не принимаю. Вы не разведчик, а мерзкий предатель и убийца! — Ее слова, казалось, хлестали Марека по лицу. — Ваш коллега майор Брижек отказался работать в крематории, зная, что за это его ожидает смерть. А вы навязываете себя англичанам дешевыми приемами. Они никогда не поверят вам, им известно, что вы работаете на немцев.
— Этого не может быть, — побледнел Бедуин.
— Может, — злорадствуя, усмехнулась Миллер. — Сегодня об этом мне сказал Джон Хатт.
— Вы видели его?
— Да, у меня с ним была длительная беседа.
— Начальник управления знает, что вы встречались с Сикорским?
— Да, — продолжала игру Эльза. — Он послал меня на эту встречу, разуверившись в ваших способностях.
— Почему вы не открыли мне свое истинное лицо? Вы ведь знали, чем я занимаюсь здесь?
— Очень хорошо знала, но я не верила, что англичане клюнут на вас.
— Почему?
— Да потому, что англичанам известно: Герман Марек никогда не был тем разведчиком, каким его считают немцы.
— Как понимать ваши слова?
— Герман Марек, будучи сотрудником чехословацкой секретной службы, умело подстраивался к операциям, в которых практически участия не принимал. Чужим трудом создал себе имя. В погоне за сенсацией он сам расшифровал себя. Расшифровал тем, что стал известен как супершпион разведкам многих стран мира. В то время как истинные исполнители операций всегда оставались в тени. Вашему начальству нужен был такой человек. Вы были как бы громоотводом для настоящих разведчиков, каких в чехословацкой секретной службе было немало.
— Вы твердо решили убить нас? — хмуро спросил Бедуин.
— Да. Ваша карта бита.
— Ошибаетесь. У меня есть козырный туз.
— Интересно.
— Шеф заставлял меня входить в доверие к англичанам для того, чтобы я выведал что-нибудь о чехословацкой агентуре, работавшей в Германии до оккупации моей родины.
— Я знаю это.