— Я знаю, что вы имели в виду, — гневно перебила его Эльза. — Вы решили, что если я скрыла историю с Венкелем, то чувствую за собой вину. Вы ошиблись, Гардекопф, я не стала поднимать шум из-за Венкеля лишь по той причине, что он оскорбил меня. Кроме того, мне не хотелось менять личный состав. Сегодня же зайдите ко мне вместе с теми, кто причастен к преступлению. Чтобы все стало на свои места, сыграем в открытую.
— Фрау оберст-лейтенант…
— Все, разговор закончен, — Эльза поднялась со стула.
Гардекопф тоже встал.
— Вы знаете дорогу к нашему месту службы?
— Нейталь оставил здесь лейтенанта, он проводит нас.
На улице со скучающим видом прохаживался молоденький лейтенант. Гардекопф подозвал его. Тот вытянулся по стойке «смирно» и громко произнес:
— Прошу следовать за мной, господа офицеры.
Затем резко повернулся кругом и зашагал по тротуару. Дом, в котором помещалась служба Нейталя, находился в метрах четырехстах от казино. На крыльце стоял часовой — солдат полевой жандармерии. Все прошли мимо него в здание и поднялись на второй этаж.
В коридоре их встретил Нейталь и любезно пригласил Миллер:
— Фрау оберст-лейтенант, прошу в ваш кабинет.
Эльза открыла дверь и очутилась в приемной. За столом сидел лейтенант. Увидев Миллер, вскочил, вскинул руку в нацистском приветствии.
— Ваш секретарь, фрау оберст-лейтенант, — отрекомендовал его Нейталь.
— Секретаря я подберу из своих людей, — ответила Миллер.
— Вас понял. Лейтенант, вы свободны.
Миллер внимательно осмотрела кабинет и осталась довольна.
— Неплохо. Садитесь, господа офицеры.
Все сели на кресла, стоящие в два ряда у стены. Эльза подошла к столу, положила на него портфель с документами.
— Господа офицеры, — начала говорить Миллер, — здесь кроме Нейталя, присутствуют все, с кем я была в России. Ваша работа в России заслужила хорошую оценку высшего начальства, и, если бы не клевета штурмбанфюрера Венкеля, вы все были бы достойно награждены. До не отчаивайтесь, здесь у вас поле деятельности шире, я заслужить награду может каждый. Сегодня я определю каждому из вас зону действия и предупреждаю, что вы должны оправдать доверие фюрера, пославшего вас не на восточный фронт, а сюда. Я не завидую тому, кто не справится с поставленной перед ним задачей. Сегодня вы свободны. Завтра в 8.00 всем быть у меня в кабинете. Вопросы есть?
— Никак нет, фрау оберст-лейтенант, — хором ответили подчиненные Миллер.
— Гардекопф, Гартман и Замерн, останьтесь. Майор Нейталь, подождите в приемной.
Когда за последним офицером закрылась дверь, Эльза заговорила:
— Сегодня майор Гардекопф намекнул о том, что якобы вы оказали мне услугу. Я хотела бы уточнить, о чем идет речь?
Все молчали, опустив головы.
— Гартман, объясните мне, что имел в виду майор?
— Я не знаю, фрау оберст-лейтенант.
— Замерн, может быть, вы внесете ясность?
— Никак нет, фрау оберст-лейтенант. Лично я никакой услуги вам не оказывал.
Миллер сурово посмотрела на Гардекопфа. Майор, побагровевший от злости, поднялся с кресла.
— Они знают, о чем идет речь.
— Они, может, и знают, но я не знаю, а как командиру мне положено знать все.
— Вам известно, фрау оберст-лейтенант, кто убил Венкеля.
— Кто его убил? — продолжала игру Эльза.
— Я, Гартман и Замерн.
— Это правда, Гартман и Замерн? — Эльза явно издевалась над своими подчиненными.
Те молчали.
— Встать! — закричала Миллер.
Офицеры вскочили, вытянулись по стойке «смирно».
— Я вас спрашиваю, майор Гардекопф сказал правду?
— Да, — тихо ответил Гартман.
— Вы знаете, что ожидает вас за убийство старшего по званию?
— Так точно, фрау оберст-лейтенант.
— Я вызвала вас сюда, чтобы раз и навсегда договориться: вы никогда не будете мне напоминать о том, что я знала, кто убил Венкеля. Он поступил со мной, как последний негодяй. Я даже мертвого ненавижу его, но у него перед фюрером есть оправдание. Он заподозрил меня в связи с партизанами. Оскорбленные его клеветой, вы свели с ним счеты, и только потому, что сработано было чисто, я не подняла шума, хотя догадывалась, чья это работа. Теперь, пользуясь тем, что я не отдала вас под суд и таким образом косвенно являюсь соучастником преступления, вы начинаете меня шантажировать.
Гартман и Замерн с недоумением переглянулись.
— Никто из нас не пытался вас шантажировать, — ответил за двоих Гартман.
— Значит, вы, майор, занялись этим по собственной инициативе? — спросила Миллер Гардекопфа.
— Я не пытался шантажировать вас, фрау оберст-лейтенант.
— Вы сказали, что Гартмана перед отъездом вызывал штандартенфюрер Штольц и вполне возможно, что Гартман мог рассказать ему о том, что произошло в России.
— Да, я сказал именно так.
— Гартман, вы сообщили штандартенфюреру о том, как совершили убийство и по каким причинам?
— Никак нет, фрау оберст-лейтенант. Меня об этом не спрашивали.
— Зачем же вас вызывал штандартенфюрер Штольц?
— Это я смогу сказать вам только наедине.
— Хорошо. А теперь я обращаюсь к вам троим: какие выводы вы сделали из сегодняшнего разговора? Гартман, отвечайте.
— Я считаю, что мы должны просить вас о том, чтобы вы забыли об этом случае.
— А остальные?