Если потеряю работу, мама точно вышвырнет меня из дома. И тогда я испоганю последнее, что осталось в моей жизни хорошего.
Однако в тот момент мне было все равно. Главное – прочь отсюда.
Я распахнул дверь и вышел на ослепительный солнечный свет. Может, хоть выходные с друзьями отвлекут от мрачных мыслей.
9. Рейчел
Марли и Джек сидели в гостиной на диване напротив меня. Оба такие влюбленные, прямо как Джулия Робертс и Ричард Гир в «Красотке»! Марли положила голову на плечо Джека, а он небрежно поигрывал ее локоном. Сфоткать бы их сейчас и запостить в инстаграм[4]
с подписью: «Вот как выглядит настоящая любовь! Завидуйте, сукины дети!» Но за такое Марли меня убьет. За последние двадцать четыре часа я уже запостила все комнаты нашего дома, сопроводив их кадрами из ситкомов девяностых. Да еще и добавила фото содержимого морозилки.– Ну вот, когда дерево упало на дорогу к Ковенховену, позвали меня, чтобы я на грузовике оттащил ствол в сторону. Иначе ни один посетитель не попадет на остров. И это в самый пик сезона! – Джек закончил свою оправдательную речь, поясняя, почему не смог сопровождать Марли в аэропорт.
Я знала его всего четверть часа, и он мне уже нравился. Выдержал допрос с пристрастием, да к тому же, что намного важнее, принес гостье в подарок упаковку «Орео». Наверняка Марли подсказала, чем меня подкупить.
Я понимала, как важно завоевать расположение Джека. После вчерашнего фиаско с Блейком подруга явно забеспокоилась. И совершенно напрасно, потому что Джек на данный момент самый обаятельный парень из встретившихся мне до сих пор местных жителей. К тому же приманил меня печеньем, и за это ему пять с плюсом. Я запихнула в рот вышеупомянутую взятку в виде «Орео».
– Все прошло прекрасно, – сообщила Марли и нежно поцеловала его в загорелую щеку. – Блейк тебя выручил, а ты спас остров.
Джек смущенно пригладил волосы.
– Ух! Глядя на вас, я чувствую истинное трепещастие, – прокомментировала я с набитым ртом.
– Трепещастие? Это как? – переспросил Джек.
– Ну, такое чувство, будто внутри что-то тихонько звенит от восторга. Когда сердце танцует. А мое сердце танцует, когда я смотрю на двух влюбленных пташек.
Джек негромко засмеялся и почесал в затылке.
– Рейчел обожает придумывать новые словечки. – Марли тоже ухватила печенье. – Правда здорово?
– И для чего? – Джек озадаченно посмотрел на меня и сдвинул брови.
– А ты думаешь, имеющихся в языке слов достаточно, чтобы выразить наши чувства? – Я тряхнула головой, отчего серьги звякнули, и сама ответила на свой вопрос: – И близко недостаточно! Вместо того чтобы довольствоваться тем, что подходит частично, я лучше сама придумаю новые слова.
– А в этом, пожалуй, есть смысл, – ответил Джек. – Трепещастие… – медленно проговорил он, словно желая попробовать слово на вкус, и взглянул на Марли. – Мне нравится.
Он поцеловал ее, слизав крошки печенья, прилипшие к уголку рта, от чего Марли взвизгнула.
В этот момент в дверь позвонили – так громко, что все трое вздрогнули. Мы с Марли провели на новом месте всего одну ночь и не привыкли к звонку.
– Наверное, Уилл. – Марли спрыгнула с дивана, прихватив с собой Джека, распахнула дверь – и повисла на шее у дочерна загорелого широкоплечего парня с трехдневной щетиной и короткими завитками волос на шее. Ничего себе! Еще один симпатичный канадский лесоруб! А этот городок раскрывается с неожиданной стороны!
Уилл заглянул внутрь через плечо Марли.
– Готовы? Все собрали?
– А как же! – Я тоже вскочила с дивана и указала на наши сумки, выставленные в холле.
– Это Рейчел, – представила меня Марли.
Уилл, вместо того чтобы подать руку, тепло обнял меня. Без каблуков я едва доставала ему до ключиц и буквально утонула в его ручищах. Прекрасное ощущение! Уже второе «трепещастие» за день.
Я поспешно сунула ноги в босоножки с удобными каблуками. Марли расставила свою внушительную коллекцию кроссовок вдоль левой стены холла, а мою обувь вдоль правой. В небольшой шкаф под лестницей уместилась лишь третья часть того, что я привезла с собой. Любовь к обуви – наша с подругой общая страсть.
Я схватила дорожную сумку, Марли – рюкзак, и мы двинулись следом за Уиллом к его машине. Джек запер дверь, на всякий случай подергал за ручку и бросил Марли ключ.
При виде серебристого пикапа я не смогла удержаться от смеха. После вчерашнего ознакомительного тура по городу стало ясно, что большинство его жителей предпочитают или вот такой пикап, или джип, или аналогичный внедорожник. Я словно попала в какой-то заурядный ромком, где действие происходит в маленьком городке – типа фильма «Стильная штучка»[5]
. И, надо сказать, мне это нравилось. К тому же возникло желание отдохнуть активно; я надеялась, выходные с Марли и ее новыми друзьями мне это обеспечат.Мы побросали вещи в кузов пикапа и забрались в кабину. Джек сел спереди, рядом с Уиллом, а мы с Марли на заднее сиденье, где уже устроилась молодая женщина, которую Марли представила мне как Фиону. Я уже знала, что Фиона не только коллега Марли в ветклинике, но и самая близкая в Сент-Эндрюсе подруга.