— Нет, — ответил Шон, тряся головой. — Ты ещё не поняла? Я слышал о тебе.
Я уставилась на него.
— Ты о чем?
— Я видел в новостях, как тебя доставляют на военную базу.
— Да? И?
— Ты такая глупая, — сказал Шон. — Ты ничего не знаешь. Готов поспорить, что ты не знаешь, для чего ты нужна им. Правда?
Я поежилась в кресле.
— Конечно, знаю. Надо мной проводят эксперименты. Чтобы выяснить, как я узнаю о таких людях, как ты. Вот и всё.
— Это не всё. Ты им нужна, чтобы находить людей, так?
Я подумала о тех фотографиях мужчин, которые заставлял меня смотреть полковник.
— Может...
— Поняла? Ты не помогаешь никому. Ты не знаешь, кто эти парни. Некоторые из тех людей, которых они хотят обнаружить, может быть, бежали по той же причине, что я и моя мама. Некоторые из них на самом деле могут быть невиновными. А ты доставишь их в полицию, как большой старый пончик с шоколадной глазурью.
Я не хотела слышать такие пренебрежительные слова о полиции, особенно от кого-то такого юного. Всё-таки полиция обеспечивает жизненно важные услуги для нашего общества за небольшую плату или даже маленькую похвалу.
— Уверена, что если кто-то нужен правительству США, он должен быть в чем-то виноват... — сказала я. Мой голос звучал неуверенно даже в моих ушах.
Но по правде, он не сказал ничего, о чем бы я уже не думала. По какой-то причине, он напомнил мне сон.
Лицо Шона побелело под веснушками.
— А как насчет фильма «Беглец», а? Он ничего не сделал. Всего лишь однорукий человек. Один из тех людей, которых они хотят, чтобы ты нашла для них, может быть таким, как Харрисон Форд в этом фильме. А ты Томми Ли Джонс. — Он покачал головой с отвращением. — Знаешь, ты действительно стукачка?
Стукачка? Я? Я хотела скрутить шею этому мелкому хаму. Но потом бы сожалела о содеянном.
— Тебе даже не подходит определение «стукачка», — сказал он. — Знаешь, кто ты? Дельфин.
Я уставилась на него. Он издевается? Дельфины — доброжелательные, умные животные. Если он пытался оскорбить меня, он должен быть немного изобретательнее.
— Знаешь, что правительство делало раньше? — Шон был в ударе. — Они раньше обучали дельфинов плыть до лодки и тыкать в них носами. Затем, когда началась Первая мировая война, они привязали к спине дельфинов бомбы и отправили их подплыть к вражеским лодкам и коснуться её носами. Но на этот раз, когда они сделали это, что, думаешь, случилось? Бомбы взорвались, и вражеские корабли и дельфинов разнесло в пух и прах. О, конечно, все говорят: «Подумай, сколько людей было бы убито людьми в лодке, если бы их не взорвали. Дельфины отдали жизнь благородному делу». Но я готов поспорить, что животные так не думали. Дельфины не начинали войну. Они не имеют с ней ничего общего. — Он прищурился на меня. — Знаешь что, Джесс? — сказал он. — Теперь, ты — дельфин. И всего лишь вопрос времени, когда они взорвут тебя.
Я сузила глаза на него, но должна признать, что рассказ о дельфинах немного встревожил меня.
— Я не дельфин, — сказала я. Я уже начала жалеть, что нашла Шона Патрика O'Ханахана. И я, безусловно, сожалела о том, что купила ему два кусочка пиццы и Pepsi.
К сожалению, чем больше я думала об этом, сидя в ресторане с черлидершами из школы Паоли, хихикавшими за соседнем столиком, и мелодичной музыкой на заднем плане, тем больше понимала, кем именно я стала... или, скорее, кем едва не стала. «Скоро вернусь». Это то, что я написала в записке, что оставила в то утро. Имела ли я, в самом деле, это в виду? Я на самом деле хотела вернуться? Или на самом деле я хотела сказать «Hasta La Vista, детка», как бесплатный тунец для дельфина?
— Послушай, — сказала я Шону, — мы здесь обсуждаем не мою проблему, а твою.
Он посмотрел на меня.
— Ладно. Что я должен делать?
— Во-первых, — сказала я, — прекратить использовать кредитку своего отца. Вот. — Я порылась в кармане, затем вытащила то, что осталось от сотни долларов от моего отца. — Возьми. Тогда мы поедем на такси.
— На такси?
— Да, на такси. Ты не можешь вернуться к автовокзалу, и нам надо вывезти тебя из Паоли. Я хочу, чтобы ты пошел в мою школу. — Я полезла в рюкзак, достала ручку и накарябала адрес средней школы Эрнест Пайл на салфетке «Пицца Хат».
— Спроси мистера Гудхарта. Скажи, что я послала тебя. Он поможет. Скажи ему, что он должен позвонить папе Рут, мистеру Абрамовичу. Вот, я написала тебе. Прекрати хватать меня за руку, я пишу это для тебя.
Но Шон не отпускал. Я не понимала, что хочет этот ребенок. Ручку? Зачем ему ручка?
— Успокойся, ладно? — сказала я, глядя на него. — Я пишу так быстро, как я могу.
Но потом я увидела его лицо. Он даже не смотрел на меня. Он смотрел мимо меня, на дверь ресторана.
Я обернулась как раз вовремя, чтобы установить зрительный контакт с полковником Дженкинсом. Когда он увидел меня, его большие руки сжались в кулаки, и я вспомнила, необъяснимо, тренера Олбрайта. И это ещё не всё. За ним маршировала целая свора мясистых парней в армейской одежде и с оружием.