Читаем Когда-то, давным-давно… полностью

— Смотри, вот в это место угодила стрела Генри Малоноса. Между прочим, — добавил он, — Генри женился и остался в Бародии. Удивительно, как после войны мысли человека принимают матримониальное направление. — Он выжидательно помолчал и покосился на дочь, но она все еще была поглощена бакенбардами.

— Что мне с ними теперь делать? Не могу же я посадить их в саду.

— Думаю, их можно прикрепить к флагштоку, как мы это сделали в Бародии.

— Мне кажется, это будет не очень-то благородным жестом теперь, когда бедняга умер.

Веселунг оглянулся, чтобы удостовериться, что в зале нет лишних ушей.

— Ты умеешь хранить тайны? — спросил он многозначительно.

— Конечно, — сказала Гиацинта, сразу же решив, что она поделится секретом только с Лионелем.

— Тогда слушай.

Он рассказал ей о тайной вылазке в неприятельский лагерь в палатку короля Бародии, о письме короля Бародии. Он рассказал все, что он говорил и делал и что делали и говорили все остальные, и его удовольствие было столь явно и столь невинно, что даже посторонний проникся бы к нему искренней симпатией.

А Гиацинте он казался самым милым из отцов и самым замечательным из королей.

Но мало-помалу дошла очередь и до того, о чем говорил Лионель.

— А теперь, — попросил Веселунг, — расскажи, что вы все тут поделывали без меня.

Он ждал, гадая, понимает ли Гиацинта, что «все» означает в основном графиню.

Гиацинта подвинула кресло и села рядом с ним.

— Отец, — сказала она, погладив его по руке, — у меня действительно есть новости.

— Ничего о гра… ничего серьезного, я надеюсь? — с тревогой проговорил Веселунг.

— Это довольно серьезно, но довольно мило. Отец, дорогой, ты не возражаешь, если я выйду замуж?

— Девочка моя, как же я могу возражать? Дай-ка подумать, ведь недавно ко мне обращались не то шесть, не то семь принцев. Я послал их совершать разные подвиги. Но, пожалуй, они уже должны были бы вернуться. Тебе о них ничего не известно?

— Нет, отец, ничего. — Гиацинта едва заметно улыбнулась.

— Ну, значит, им не повезло. Ничего страшного, дорогая, мы с легкостью раздобудем новых претендентов. На самом деле я совсем недавно об этом думал. Надо устроить небольшое состязание и сообщить о нем в соседние страны. Недостатка в кандидатах не будет. Интересно, этот семиголовый бык… Он, правда, староват, но на последнего принца его хватило. Мы могли бы…

— Мне не нужны никакие претенденты, — мягко возразила Гиацинта. — Один уже есть.

— Моя дорогая, вот это действительно сюрприз! Расскажи все по порядку. Какой подвиг он совершил?

Гиацинта знала, что без этого вопроса не обойдется. В наше время ее бы спросили: «Какой у него годовой доход?» Должен же мужчина как-то показать, чего он стоит.

— Пока никакого. Он только что приехал. Он был так добр ко мне, и я уверена, что тебе он тоже очень понравится.

— Хорошо, хорошо, мы для него что-нибудь придумаем. Может, все-таки этот семиголовый бык… Между прочим, кто он такой?

— Он приехал из Арабии, и его зовут…

— Удо, конечно.

— Отец, но это не Удо, это Лионель.

— Лионель? Кто бы это мог быть? — с сомнением проговорил Веселунг.

— Он… он… Отец, вот он! — Гиацинта подбежала к дверям. — О, Лионель, ты как раз вовремя. Расскажи, пожалуйста, моему отцу, кто ты такой.

Лионель низко склонился перед королем.

— Прежде чем я вам все объясню, Ваше Величество, позвольте от всего сердца поздравить вас с вашей славной победой над Бародией. Из того немногого, что мне удалось узнать, я уже понял, что это самая замечательная из всех самых замечательных побед. Но, конечно, я был бы счастлив услышать все подробности из уст самого победителя. Правда ли, что вы, Ваше Величество, под покровом ночи проникли в палатку короля Бародии, вызвали его на смертный бой и сразили?

В глазах юноши король увидел располагающую серьезность, и сразу становилось понятно, что он от души завидует такому славному приключению.

Веселунг находился в довольно затруднительном положении. Конечно, он мог бы выслать дочь из комнаты, сказав: «Оставь нас, дитя мое. Это мужское дело». Но Гиацинта сразу все поймет и потом наверняка сообщит этому Лионелю правду.

Получалось, что ничего другого не остается, как посвятить молодого человека в тайну. Для начала Веселунг громко откашлялся.

— Мы специально распустили этот слух. По причинам государственной важности, — торжественно объявил он.

— Простите, Ваше Величество, я вовсе не имею намерения…

— Но раз уж я сказал так много, то придется рассказать и все остальное. Это произошло так… — И он еще раз поведал о своем ночном подвиге и о письме короля Бародии.

— Но, Ваше Величество, — воскликнул Лионель, — это же в сто раз интереснее! Я в жизни не слыхал о столь остроумном замысле и столь блестящем его осуществлении.

— Значит, вам понравилось? — спросил Веселунг со всей доступной ему скромностью.

— Я просто в восторге!

— Я так и знала, что ему понравится, — вставила Гиацинта. — Лионель просто обожает подобные приключения. Теперь расскажи ему, как ты сражался один на один с королем Бародии, и как ты притворился свинопасом, и как…

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжки на вырост

Похожие книги