Читаем Когда-то там были волки полностью

Его зовут Кольм Макклеллан. Тридцать один год, разведен, имеет двоих детей, которые с ним не живут. Он даже не фермер — но ему доставляет удовольствие охота. Я слежу за ним сегодня от самого его дома и вижу, как он ведет детей на праздник, угощает их конфетами и позволяет побегать вокруг потрескивающего огня.

На нем маска в виде волка.

Есть много способов убить человека. Например, незаметно толкнуть его в костер.

Кто-то задевает меня в толпе. Меня берут за руку, отвлекая от кровожадных мыслей. Я перевожу глаза с Кольма на скрытое тенью лицо Дункана.

— У тебя все хорошо? — спрашивает он меня.

Я пытаюсь пройти мимо него, но он меня останавливает.

— Инти. Мне жаль, что так случилось.

Я смотрю ему в лицо.

— Правда? Я думала, ты, так же как все они, хочешь, чтобы волков здесь не было.

— Не говори так. Ты же знаешь, что я изменился. Ты изменила меня. Я не сразу это понял, но теперь не сомневаюсь.

— В чем ты не сомневаешься?

— В том, что ты пришла сюда с добром.

Подобное заявление заставляет меня остановиться.

— Что же тебя в этом убедило?

— Ты, — говорит он.

Дункан отпускает мою руку, но только чтобы провести пальцем по лицу. Я трепещу; он знает, что я это чувствую. Кончик его пальца пробегает, вызывая лихорадку, от моего лба по щеке к губам. Это не похоже на обман, в отличие от пространства между нашими телами, потому что у нас общие кожа, мышцы, кости и нервные окончания. Я так легко могу потерять голову; волна чувств вот-вот накроет меня. На долю секунды кроме него ничего не существует, он весь мир, и малышка внутри меня — вселенная для нас обоих, но много лет назад я уже посвятила себя другой вселенной, той, где есть только моя сестра и я, и не знаю, как переживу это. Думаю, Дункан видит во мне то, чего на самом деле нет.

— Ты выяснил, кто это сделал? спрашиваю я.

— Еще нет. Но выясню. — Дункан наклоняется ближе к моему лицу. Я его достану.

Нет, не достанет. Потому что я его опережу.

Кольм завозит детей к их матери и направляется домой. Я еду за ним на некотором расстоянии. Он живет на краю города. У него есть большой ангар на заднем дворе, но он ставит машину на подъездной дорожке и идет в дом.

У меня с собой ломик. Я купила его в хозтоварах.

В темноте я направляюсь к машине Макклеллана и разбиваю ломом ветровое стекло. Опускаю его, нанося удары снова и снова. Потом крушу стекла дверец, одно за другим, и заднее тоже. Хозяин выскакивает на улицу. Кричит на меня. Пока он обзывает меня всеми возможными грязными словами, я замахиваюсь на его ногу и чувствую, как трещит калено. Кольм орет от боли, я ору от боли. Я чуть не падаю, в глазах вспыхивает фонтан искр. Но я дышу, опираюсь на лом и, когда мука заканчивается, ощущаю себя другим человеком. Я осознаю, что сделала, и испытываю кайф, головокружительный, шокирующий. Я могу продолжить, но вместо этого иду мимо Кольма на задний двор. С помощью лома открываю плохо закрытый ангар, но не нахожу внутри останков Номера Четырнадцать, только его радиоошейник, выброшенный в ведро с мусором.

Я звоню Дункану.

— Записывай адрес. И фамилию.

— Инти, надеюсь, что ты не…

Я говорю ему, куда ехать, и отключаюсь, потом стираю отпечатки пальцев с лома — зачем, не знаю, — бросаю его на пол, он со звоном падает, и я уезжаю.

— Сучка! — кричит Кольм.

В зеркало я вижу, как он распластался во дворе и становится все меньше и меньше.

Дома я беру из шкафа бутылку вина и выхожу с ней в загон для выгула лошадей. Делаю несколько глотков и ложусь спиной на холодную траву, глядя на гигантскую луну над головой. Небо такое чистое, такое беспредельное, что я падаю в него.

Слезы затекают мне в волосы.

Шаги по траве, кто-то опускается рядом со мной. Сестра берет у меня из рук бутылку и пьет, потом ставит ее так, чтобы я не дотянулась, и тоже ложится в темноте.

Наши пальцы переплетаются. Где-то рядом слышен тихий храп приближающейся лошади.

— Как ты думаешь, — спрашиваю я, — человек властен над самим собой?

Она не убирает руку, чтобы ответить, а продолжает держать мою.

— Кажется, большая часть меня осталась в отцовском лесу. А сейчас я полностью состою из того, что ненавижу.

Я закрываю глаза, волосы влажнеют от слез, и теперь я вся из соли.

Рука Эгги быстро двигается. «Нет, — показывает она и повторяет: — Нет».

Я поворачиваюсь к ней, скручиваясь в клубок. Яд вытекает из меня, так я не плакала с тех самых пор, потому что не имела права, ведь это моя сестра пострадала, а даже она не могла плакать.

Эгги обнимает меня, она обнимает меня так крепко, прижавшись губами к моему виску, и целует снова и снова, и когда кончики ее пальцев отстукивают ритм по моему позвоночнику, я возвращаюсь в наши маленькие тела в отцовском сарае, когда она вернула меня к жизни самый первый раз, как возвращает сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поляндрия No Age

Отель «Тишина»
Отель «Тишина»

Йонас Эбенезер — совершенно обычный человек. Дожив до средних лет, он узнает, что его любимая дочь — от другого мужчины. Йонас опустошен и думает покончить с собой. Прихватив сумку с инструментами, он отправляется в истерзанную войной страну, где и хочет поставить точку.Так начинается своеобразная одиссея — умирание человека и путь к восстановлению. Мы все на этой Земле одинокие скитальцы. Нас снедает печаль, и для каждого своя мера безысходности. Но вместо того, чтобы просверливать дыры для крюка или безжалостно уничтожать другого, можно предложить заботу и помощь. Нам важно вспомнить, что мы значим друг для друга и что мы одной плоти, у нас единая жизнь.Аудур Ава Олафсдоттир сказала в интервью, что она пишет в темноту мира и каждая ее книга — это зажженный свет, который борется с этим мраком.

Auður Ava Ólafsdóttir , Аудур Ава Олафсдоттир

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Внутренняя война
Внутренняя война

Пакс Монье, неудачливый актер, уже было распрощался с мечтами о славе, но внезапный звонок агента все изменил. Известный режиссер хочет снять его в своей новой картине, но для этого с ним нужно немедленно встретиться. Впопыхах надевая пиджак, герой слышит звуки борьбы в квартире наверху, но убеждает себя, что ничего страшного не происходит. Вернувшись домой, он узнает, что его сосед, девятнадцатилетний студент Алексис, был жестоко избит. Нападение оборачивается необратимыми последствиями для здоровья молодого человека, а Пакс попадает в психологическую ловушку, пытаясь жить дальше, несмотря на угрызения совести. Малодушие, невозможность справиться со своими чувствами, неожиданные повороты судьбы и предательство — центральные темы романа, герои которого — обычные люди, такие же, как мы с вами.

Валери Тонг Куонг

Современная русская и зарубежная проза
Особое мясо
Особое мясо

Внезапное появление смертоносного вируса, поражающего животных, стремительно меняет облик мира. Все они — от домашних питомцев до диких зверей — подлежат немедленному уничтожению с целью нераспространения заразы. Употреблять их мясо в пищу категорически запрещено.В этой чрезвычайной ситуации, грозящей массовым голодом, правительства разных стран приходят к радикальному решению: легализовать разведение, размножение, убой и переработку человеческой плоти. Узаконенный каннибализм разделает общество на две группы: тех, кто ест, и тех, кого съедят.— Роман вселяет ужас, но при этом он завораживающе провокационен (в духе Оруэлла): в нем показано, как далеко может зайти общество в искажении закона и моральных основ. — Taylor Antrim, Vuogue

Агустина Бастеррика

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука