Лука
(Гедройцу). Поглядите на ксендза… я извел его сегодня… Я доказывал ему, что со смертью Льва Тринадцатого* папство умерло…Гедройц
(приближаясь к Ксендзу). Ну, чем же закончилось последнее заседание церковного совета?Ксендз
(следя за Мариной, которая тихо болтает с Верциньским). Мы все ссорились и нервничали… особенно Харманский…Гедройц.
Вы слишком горячий администратор… Я боюсь, как бы вы не нажили себе крупных неприятностей…Ксендз
(зло). Пусть пишут доносы епископу…Подгаецкая
(весело). Э, ксендз-декан… доносы писали и пишут… однако епископ любит ксендза-декана…Ксендз
(бледно усмехнувшись). Ну, уже и любит… Его преосвященство очень ровен со всеми.Лука
(Консулу). Но какова мадам Мавиль?.. А?.. Сколько страсти в голосе!..Подгаецкая
(Луке, как мальчику). Лука… я просила бы тебя…Лука.
Заткните уши, мама… (Консулу.) Я в диком восторге… Какая у нее кожа… какая грудь!.. Вы заметили, господин консул?..Консул.
О… я заметил еще кое-что… Ее муж чувствовал себя как на углях.Лука
(мечтательно). Я непременно хочу узнать, какими духами она душится…Верциньский и Марина
(с места). Гелиотроп…Лука
(досадливо). Нет… нет… это смесь… (Задумчиво.) У нее удивительно положена косметика…Марина.
Твой последний крем никуда не годится… Я отдала его горничной…Лука
(в ужасе). Крем de Lavisse?.. Но ты с ума сошла, сестричка… это рецепт знаменитой Gody…Марина.
И он очень плох…Входит Лакей. Марина дает ему приказания насчет чая. Лакей уходит.
Консул
(Ютте). Вчера я встретил вас на улице… У вас были глаза, как у сомнамбулы…Ютта
(холодно). Неужели?Консул.
Я вспомнил Ниццу, мадам… мы жили с вами в одном и том же отеле… Однажды вы спустились в читальню… я следил за вами… вы перелистывали, проглядывали… вдруг вы побледнели и опустили газету… у вас были глаза… такие же глаза, как вчера на улице… жуткие, полные смертельной тоски…Ютта
(нервно смеясь). Какая фантазия, господин консул…Консул.
О, мадам, я наблюдателен… Тогда, в Ницце, я не утерпел… я подошел и спросил вас, что вас так сильно поразило, и вы ответили: "В Ницце состоялось венчание Яна Гедройца и Марины Подгаецкой".Ютта
(вздрагивая и смеясь). У вас блестящая память, господин консул…Консул
(живо). Не подумайте… Я понял вашу шутку… Я вам не поверил… Однако состояние подавленности я заметил…Ютта
(смеясь). О… о…Консул
(игриво). Вы имели бешеный успех…Подгаецкая издали недовольно слушает их.
Говорили тогда, что вы свели с ума всех соотечественников…
Ютта
(с иронией, глядя на Луку). Нет… только одного…Лука
(польщен, смеясь). Да, одного меня… она свела меня с ума…Подгаецкая
(зло). Лука, подойди ко мне…Лука.
Иду, мама.Подгаецкая поправляет ему галстук и шепотом бранит его. Лакей вносит чай. Консул идет к Марине, которая раздает чашечки. Лакей удаляется.
Гедройц
(подносит Ютте чашечку чая). Позвольте предложить вам… хотите бриош*?.. Конфект?*Ютта
(вскидывая на него покорные, грустные глаза). Ничего… Благодарю вас, Ян…Гедройц
(тише). Мне необходимо переговорить с тобою… Останься, когда все разъедутся…Ютта
(испуганно). Зачем?Гедройц
(строго). Мне это нужно.Ютта
(слабея). А Марина?Гедройц.
Она с матерью едет к Шабельским.Ютта.
А Лука?Гедройц.
Не беспокойся… не беспокойся… Я за все отвечаю… Пожалуйста, прими более равнодушный вид… улыбайся… и старуха, и ксендз смотрят на нас…Ютта
(улыбаясь). Я останусь… но… но… мы с вами чужие. Я только ваша родственница.Гедройц.
Вздор!Ютта
(как бы про себя). Если я стану теперь принадлежать вам, чем же я буду отличаться от… (Обрывая.) Мы вспоминали Ниццу с господином консулом…Гедройц.
Я не любил Ниццу. Ни один город не внушал мне столько отвращения…Ютта
(как бы про себя). Во время bataille des fleurs*… вы и Марина ехали в коляске… вы также бросали цветы… я помню…Гедройц.
Тогда я чувствовал себя хорошо. Я обладал молодой, красивой женщиной, был здоров, дела мои слагались блестяще, в финансовых кругах мое имя становилось уже кое-чем… Да, я наслаждался жизнью… (Улыбнувшись.) Возможно, в мой стакан вина примешалась капля тайной горечи… мне не хватало чего-то, было смутно и болезненно. Не было полной гармонии между мною и Мариной… но… (Задумчиво.)Марина была таковою, какой я хотел ее видеть… Если порою я чувствовал манекен под пышными одеждами — я не осуждал и не сердился.
Ютта
(задумчиво)…unbanal instrument sous mon archet vainqueur*… О, это ужасно!..Гедройц.
Марина не может быть иною. В чем ее вина?..Ютта
(жестко). Она не любит вас так, как вы того заслуживаете.Гедройц.
Вы преувеличиваете мои достоинства, Ютта.