– Пойдёмте, – сказала Райли Биллу и Джен. – Давайте попробуем подойти к автомобилю, не привлекая слишком много внимания.
Однако когда она и двое её коллег вышли за ленту, Райли увидела, что журналистов стало ещё больше. Они все столпились вокруг Билла, требуя показать, что он несёт.
Райли встревожилась, когда они слишком приблизились к Биллу, который старался не трясти часы. От толкотни песок может изменить скорость падения. Но хуже всего было то, что кто-то мог выбить часы у Билла из рук.
Она сказала Джен:
– Давай прочистим Биллу путь.
Девушки стали проталкиваться сквозь толпу, приказывая всем разойтись подальше.
Журналисты послушались на удивление легко и остались глазеть с разных сторон.
Райли быстро поняла, в чём дело.
Они думают, что это бомба.
В конце концов, эта мысль приходила и ей в голову, когда Билл только достал из тайника первые часы.
Райли поморщилась при мысли о том, какие вскоре появятся заголовки и какую панику это вызовет.
Она резко сказала репортёрам:
– Это не взрывоопасно. Просто улика. И очень хрупкая.
В ответ последовал целый хор голосов, как один спрашивающих, что это.
Райли покачала головой и отвернулась от них. Билл уже добрался до машины, так что они с Джен побежали к нему. Они забрались внутрь и тщательно закрепили новые песочные часы рядом с предыдущими, которые всё ещё стояли под покрывалом.
Репортёры быстро сменили свои позиции – теперь они обступили автомобиль и громко требовали ответов.
Райли вздохнула. Здесь, где вокруг орут люди, им не удастся поговорить.
Она села за руль и медленно тронула с места. Особенно решительно настроенные репортёры пытались преградить ей путь, стоя прямо перед передним бампером. Но она включила сирену, после чего журналисты разбежались, а она смогла спокойно вывести автомобиль, оставив всю их ораву позади.
Затем она обратилась к Джен и Биллу:
– Начнём сначала. Нужно сразу проверить песочные часы на отпечатки пальцев.
Билл кивнул и сказал:
– В бардачке есть набор.
Джен и Билл стали работать, а Райли достала планшет и позвонила Бренту Мередиту по видеосвязи.
К её удивлению на экране появилось не только лицо Мередита – она увидела восемь лиц, включая инфантильную веснушчатую физиономию, которой была совершенно не рада.
Принадлежала она ответственному специальному агенту Карлу Волдеру, шефу Мередита в ОПА.
Райли подавила недовольный стон. Она многократно вступала в контры с Карлом Волдером, он даже несколько раз отстранял её от службы и увольнял.
Но почему он участвует в звонке?
Мередит даже не старался замаскировать раздражение в голосе:
– Агент Пейдж, шеф Волдер изъявил желание поучаствовать в нашей беседе. И он великодушно собрал команду для помощи по делу.
Когда Райли увидела недовольное лицо Мередита, она сразу всё поняла.
Карл Волдер всё утро следил за этим делом. Как только он выяснил, что Райли договорилась с Мередитом о видеосвязи, он привлёк свою собственную группу агентов. Сейчас они сидели каждый в своём офисе в ОПА с компьютерами, настроенными на режим конференции.
Райли невольно нахмурилась. Бедняга Брент Мередит чувствовал, будто попал в засаду. Волдер, как обычно, решил порисоваться, а привлекая свою команду, он недвусмысленно давал понять, что сомневается в профессионализме Райли.
К счастью, с некоторыми из людей, которых привлёк Волдер, ей приходилось вместе работать и она им доверяла. Она увидела Сэма Флореса – педантичного и умнейшего техника-лаборанта и Крейга Хуанга – многообещающего полевого агента, обучать которого она помогала.
Тем не менее, последнее, чего ей сейчас хотелось, это управлять людьми и распределять задачи. Она знала, что лучше всего ей работается лишь с Биллом и Джен.
Довольный собой, Карл Волдер подал голос:
– Я слышал, что у вас имеется информация для нас, агент Пейдж. Надеюсь, новости хорошие.
Райли проглотила свою ярость. Она была уверена, что он знает, как обстоит дело.
– Боюсь, что нет, сэр, – сказала она.
Она подняла планшет так, чтобы все увидели песочные часы, которые Билл и Джен посыпали порошком для снятия отпечатков.
– Как видите, агенты Джеффрис и Ростон работают над делом вместе со мной. Мы нашли песочные часы на каждой из двух сцен убийства. Те, что пустые, были спрятаны поблизости от первого тела. Те, что ещё идут, были найдены неподалёку от места, где была похоронена вторая жертва. Мы предполагаем, что песок в них кончится завтра около шести часов утра.
Райли слышала сдавленные оханья и увидела шок на всех лицах на экране – кроме лица Волдера.
– И что по-вашему это может значить? – вежливо спросил Волдер.
Райли едва сдержалась, чтобы не фыркнуть ему в лицо. Очевидно, во всей группе лишь Волдер не разгадал загадку.
– Это значит, сэр, что когда время выйдет, кто-то погибнет. И кто бы то ни был, он будет похоронен заживо, как обе предыдущие жертвы.
Волдер выпучил глаза.
– Этого не должно произойти, – заявил он. – Я приказываю вам не допустить этого!
Раздражение Райли усиливалось. Волдер, как всегда, раздавал совершенно бесполезные приказы – как будто кому-то стоило говорить, что необходимо предотвратить третье убийство!