— Мама, мне жаль, что леди Скай потеряла своего ребёнка, но я не знаю, как мои действия должны были измениться. — Керим уставился на свою мать, на груду досок и кожаных ремней, которые когда-то образовывали его кровать. Его голос звучал опасно тихо.
Леди Тирра не обратила внимания на предупредительный тон и продолжала нападать на него. — Вы могли бы научиться посылать ей уведомления более мягко — сообщение, посланное посреди ночи, вряд ли можно считать внимательным. Если бы вы хотя бы позаботились о том, чтобы отдохнуть… Вместо этого вы позволили его сжечь с меньшим достоинством, чем вы отдадите сыну потёртого грабителя водостоков.
— В то время я думал, что это лучше. Поскольку я не несу ответственности за убийство Вена, даже если вы, похоже, чувствуете обратное, мне не удалось выбрать лучшее время, чтобы объявить о его смерти. А что касается публичных похорон — его тело не было ни в коем случае не видно широкой публике, а тем более беременной женщине. Но я предполагаю, что должен позволить гнить телу моего брата в течение месяца, так что леди Скай может только спокойно ждать рождения своего ребёнка. — Последнее предложение Керим сделал с горьким сарказмом, который принёс много боли в ушах Шаме, высказывшись, что он чувствовал.
— Он всегда отвращал тебя, не так ли? — Леди Тирра упрекала его в тоне заявления. — Почему ты должен почитать его в смерти, если ты не позволил ему ничего в своей жизни? Мы приехали сюда пять лет назад в надежде, что вы найдёте венские земели достойными брата Фогта, но вместо этого вы сохранили его здесь, где он должен был танцевать под вашу мелодию. Вы даже не хотели назначать его наследником в свой офис. И затем, незадолго до того, как он смог прийти к процветанию, женившись на леди Скай, его убили. Я также считаю замечательным, что другие дворяне, которые были убиты этим… неизвестным убийцей, были противниками вашей политики.
Тем временем Керим снова почувствовал себя под контролем. В его голосе была только грусть, когда он ответил: — Мать, почти все знати с Востока против моего отношения к лордам Саутвуда. Было бы трудно найти того, который этого не делает.
— Благодаря богатству приданого леди Скай, Вен был бы проблемой для вас, — холодно сказала леди Тирра.
Шам изучила озлобленную женщину и неожиданно обнаружила у леди Тирры ту же силу, что и у её сына. Возможно, это сходство заставило Шаме вмешаться в этот момент; возможно, это и было то обстоятельство, что руки Керима сжали подлокотники стула жёсткими белыми суставами.
— Леди Тирра. — Шам наблюдала, как женщина колеблется, словно думая, что она просто игнорирует любовницу своего сына.
Наконец Тирра повернулась к ней. — Я вижу, вы продолжаете свои попытки привлечь внимание через особенности вашей внешности.
Шам кратко взглянула на чёрные брюки и чёрную рубашку, туманную от пыли, и улыбнулась. Но когда она заговорила, она не ответила на вопиющий вызов дворянки. — У Керима есть веские причины для этого, леди Тирра. Он решил держать их в тайне от остальной части суда, но я думаю, что у вас есть претензия на всю правду. — Или Шам добавила в свой разум, по крайней мере, столько, сколько я хочу раскрыть.
Не оставив возможности Керима остановить её, она продолжила. — Как вы сказали, произошло множество убийств, и ваш сын был самой последней жертвой. Мой господин использует меня, — мягко прочистила она горло, — необычная способность заманить преступника. В последние несколько дней мы пришли к выводу, что убийца не тот, кем он кажется. Обнаружение трупа лорда Вена прошлой ночью просто подтвердило эти предположения.
Шам убедилась, что встретит взгляд леди Тирры. По какой-то необъяснимой причине люди всегда верили, что вы были честны с ними, когда смотрели им в глаза. — Леди Тирра, лорд Вен не был убит прошлой ночью; он был мёртв в течение нескольких дней.
Леди напрягла своё тело, и её глаза сверкнули. Когда она говорила, её голос дрожал от подавленной эмоции, которая не могла назначить ярлык Шамере. — Вы ошибаетесь. Вчера я разговаривала с сыном.
— У всех нас есть, леди Тирра, — небрежно ответила Шамера. — Но мы все в этой комнате увидели тело лорда Вена, когда его нашли вчера вечером. Он был мёртв несколько дней.
Леди Тирра сжала кулаки, но её черты остались прохладными и пренебрежительными. — Мастер Тальбот, ты это видел?
Тальбот поклонился. — Да, леди Тирра. Это похоже на леди Шамеру. И я хорошо знаком со смертью.
— И как это должно быть объяснимо? — потребовала леди Тирра, обращаясь к сыну. Язвительное пламя её гнева испугалось. Осталась только очень усталая женщина, которая уже не молода.
Керим потёр руки над плавными подлокотниками своего кресла и откровенно ответил: — Демоны.
Его мать молча смотрела на него.