Читаем Когда жара невыносима полностью

– В начале века здесь была библиотека, но позже оно стало жилым домом. Теперь пустует уже второй год. Ходят слухи, что пожилая миссис Хатчинсон собирается его продать. Если привести здание в порядок, оно будет великолепным. Ты только посмотри на эти балкончики! Такая двухэтажная прелесть! Своей неправильной формой это здание напоминает мне дородную мать семейства в пышной юбке с воланами и необычной шляпе. Романтичное, необычное. Красота, да и только!

Джек немедленно понял, к чему она клонит.

– Ты хочешь это здание приспособить для булочной?

– Мне даже не понадобится далеко переезжать! Я взяла с собой парочку кексов, подкуплю владелицу, и она разрешит мне взглянуть на него изнутри. Здесь достаточно места для булочной, кондитерской, кофейни и ресторана быстрого питания.

– Трудно судить, не осмотрев изнутри. Пойдем взглянем?

Элли указала на яркий плакат, гласивший: «Нарушение границ запрещено».

– Подчиняясь правилам, не узнаешь ничего интересного, – ответил Джек и указал Элли на щель между прутьями забора.

– Ты стройная, пролезешь.

– А ты?

Джек ловко подпрыгнул, подтянулся и секунду спустя уже был за забором. Элли укоризненно покачала головой:

– Если об этом кто-то узнает, тебя заберут в полицию.

– Хорошо, мамочка. – Джек издевательски улыбнулся.

Они подошли к огромной входной двери.

– Эту дверь ломать не будем, – сказал он задумчиво.

– Джек, ты с ума сошел? Никакую дверь мы ломать не будем, – начала возмущаться Элли, но он уже обходил здание кругом. Пришлось последовать за ним. – Я серьезно, Джек! Это преступление!

Джек заглянул в окно.

– Да расслабься, мы же не воровать пришли! Посмотрим да уйдем. А если что – я кого угодно уболтаю.

– Джек!

Он подошел к черному ходу.

– Отлично. Дай-ка мне шпильку.

– Не станешь же ты, ай! – взвизгнула Элли, потому что Джек выдернул шпильку из ее волос. – Больно же!

– Извини. – Джек просунул шпильку в щель, и дверь тут же открылась. – Бинго!

– Поверить не могу! Кто научил тебя этому?

– Тебе лучше не знать.

Элли, разумеется, тут же прониклась интересом.

– Нет, ну, скажи, кто?

– Твой папаша, кто ж еще?

– Ужас какой! – пискнула Элли, когда Джек втолкнул ее в помещение. – Лучше бы мне и впрямь этого не знать.

– Да расслабься! – Джек огляделся. – Кухня просто огромная, но ремонт придется сделать. Ты только взгляни на потолок, Элли! Он же вот-вот обвалится!

– Что верно, то верно, зато взгляни, какие полы! Желтое дерево!

Полы и в самом деле казались прочными, но, когда на них падал солнечный свет, отчетливо виднелись тысячи крошечных дырочек.

– Белые муравьи, Элли, белые муравьи. Дом кишит ими!

– Ты всегда такой оптимист? – язвительно спросила она.

– Я просто посоветовал бы тебе не радоваться раньше времени. По глазам вижу, тебе не терпится скорее сделать вклад в банке. – Он потянул за отслоившийся кусочек обоев, широкая полоска отошла и осталась в его руке. – На твоем месте я бы сначала пригласил архитектора, а заодно инженера, пусть оценят здание. Что, если оно вот-вот развалится?

Разумный совет, но Элли сейчас хотелось отдаться во власть эмоций, радоваться, восхищаться, мечтать.

Джек отправился в другую комнату, и вскоре оттуда послышался душераздирающий вопль.

– Это ты визжишь? – спросила Элли.

– Визжат девчонки, а не я, – обиделся он.

– В таком случае ты визжал, как девчонка, – резонно заметила она.

– Огромная крыса запрыгнула прямо на мой ботинок! Ненавижу крыс!

– Лучше уж крысы, чем белые муравьи, – ответила Элли.

Они вошли в огромный зал с высоченным потолком. Грандиозная лестница вела на второй этаж. Солнечный свет преломлялся, проходя через витраж, лучи рисовали на полу разноцветные картины.

– Это просто потрясающе, – признал Джек.

– Это… это невероятно, – только и смогла вымолвить Элли.

Никто не предупреждал, что она с первого взгляда влюбится в это дивной красоты здание. Она выглянула в окно, и глазам ее предстала новая картина. Буйно разросшиеся дикие заросли. Немного воображения, и вот уже пышные сады плотным кольцом окружили дом. Роскошная мебель, современная техника, все появилось, стоило только чуть-чуть пофантазировать. А фантазировать Элли очень любила.

– Почему никто не разместил здесь ресторан? Гостиницу? Музей? – спросил Джек, когда она, наконец, спустилась с небес на землю.

– Многие пытались, но ничего не вышло. Миссис Хатчинсон еще не готова продать здание. В этом доме прошло ее детство. По-моему, она чокнутая. Отказывается от таких предложений! И все почему? То ей не нравятся манеры, то нечищеные ботинки, то обилие бижутерии.

– И впрямь ненормальная, – согласился Джек.

– Ну, мне от этого не легче. Ладно, пора заканчивать нашу операцию со взломом, а то мне что-то не по себе.

Джек распахнул дверь, пропуская Элли.

– Технически никакого взлома не было.

– Семантически был, – заметила Элли, и они пошли по дорожке к забору.

– Ты немного трусовата, – вынес вердикт Джек, перелезая через забор.

Элли, пытаясь протиснуться сквозь узкую щель, услышала гудок автомобиля и вздрогнула. Водитель машины смотрел на них.

– Черт возьми!

Джек взглянул вслед уносящейся «тойоте»:

– Что-то не так?

Элли схватилась за голову:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей