Но персонажи романа, в том числе Алистер Кокс, его любимая немая жена Фэй и дочка Абигайл, его товарищи Джейкоб Мерлин, Арам Локвуд и несчастный Бальдур Бардшо и даже переводчик Джозеф Цзян (он носит имя одного из моих венских китайских друзей), похожая на девочку наложница Ань и Цяньлун, всемогущий император Китая и
Благодарю моих друзей Роя Фокса, Джозефа Цзяна, Манфреда Вакольбингера и Чжана Е. Роя — за лондонские разыскания касательно жизни Джеймса Кокса, Джозефа — за экскурсию в
Вена,
январь 2016 г.
© Christoph Ransmayr: Cox oder Der Lauf der Zeit © S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main 2016
© Нина Федорова. Перевод, 2020
comments
Комментарии
1
Китайское название Пекина. (Здесь и далее— прим. перев.)
2
Док смерти
3
Чжэнтун — китайский император династии Мин (1427–1464).
4
Вечный двигатель (лат.).
5
Средневековое название ртути.
6
Имеется в виду венский или немецкий центнер, равный 50 кг.
7
Вечное движение (англ.).