Читаем Коктейль номер 7 полностью

Вот так. Слово высокого льера сомнению не подвергается. Как и слово джентльмена в одном бородатом анекдоте. Как сказал, так все и есть. Я с вами одной голубой крови, народ. То же высокий и жутко благородный, вам со мной общаться будет незазорно, принимайте в стаю, любите и жалуйте. И присесть за стол, наконец, предложите! А то стою тут посреди залы как сосна, совсем одна, будто наказанный и воспитываемый. То есть один сосен. Тьфу!

-Высокая льера Аспекта, графиня Орданская, владычица долины Туманов и горы Золе.

Ух ты! Льера не только графиня, но и имеет в своих симпатичных венах королевскую кровь! Только представители древних родов, с толикой крови правителей королевства в своих жилах, прибавляют к родовым титулам 'владык' и 'владычиц'. Но вот только одно но - данные особы не путешествуют в столь скудной компании и не ужинают в убогих трактиро-ресторанах заштатного городка. Их удел - ужины под мелодию арфы в замках местных правителей, а сопровождают их отряды грозных воинов и несметное число повозок. А так же выезжачие, доезжачие, конюшие, мажордомы, шталмейстеры и прочие бездельники. Короче, гремят фанфары, реет над головами множество ярких флагов, печатают строевой шаг с заплетенными гривами суровые воины и бряцают удилами доблестные кони. Праздник на марше.

Выходит, что либо я чего-то пока еще не понимаю в местных раскладах, либо приглашение прибыть к столу высокой льеры поступило совсем неспроста. Непраздное тут любопытство скучающей высокой льеры.

-Спутница графини Орданской, владычицы долины Туманов и горы Золе, виконтесса Борская, льера Мюрэлл.

-Счастлив лицезреть прекрасную льеру.

-Льер Торун, барон Дунарский.

-Рад знакомству с его милостью бароном.

-Льер Иррун, старший рыцарь ордена Ястреба.

-Приветствую брата-рыцаря.

Представление законченно, можно расслабиться, наконец-то присесть в свободное кресло, выпить предложенного вина. Вроде бы мух здесь нет, но что-то противно жужжит над ухом: 'Квест, еще один квест! Героические приключения, страшные тайны и загадки!'. На фиг, мне и своего добра хватает!

-В какую же сторону, во исполнение обета, направляется высокий льер? И нет ли препятствий или противников у высокого льера, мешающих исполнению последней воли?

А барон не любит тянуть ничего ни за что. Сразу в лоб. И пусть жесткость в голосе, граничащая с бесцеремонностью, обтянута бархатом вежливости, его вопрос из тех, что находятся на грани приличий. Хм, что отвечать будем? Правду или соврем?

Спасает меня от мук выбора симпатичная брюнетка, спутница графини:

-Ах, ах, высокий льер! Скорее расскажите нам о разбойниках! Вы их всех убили или кто-то трусливо сбежал? А сколько их было? Они были грязные и ужасные как дикие звери? Вы сказали нашему милому Ирруну, что их было очень много! Сотня? Или даже целая тысяча?! Вы бились с ними один или с вами были верные друзья и соратники? А где же они? Наносят визит вежливости моему милому дядюшке барону, его милости льеру Лаккоту? Мой дядюшка владеет этим городком! А вы не ранены? И у вас есть 'алый'! А огромные тетки с мечами вместо рук у вас есть? Расскажите же нам, расскажите! Это же так интересно и волнительно!

Гм, очаровательная девушка, весьма такая вся непосредственная. А еще все на блондинок грешат. Глупы, мол, и болтливы чрезмерно. Брюнетки вон тоже ничего, дают выдающееся. И ни разу же не сбилась! Но как же красива! Даже выдающиеся достоинства графини не перевешивают ее хрустального изящества. Слабость у меня к фарфоровым статуэткам.

-Я путешествую один, моя прекрасная льера. В сторону Западного замка ордена Лебедя. Разбойники все убиты. Именно в схватке с ними и погиб тот, чье имя я отныне ношу и чью волю исполняю. Огромных теток с мечами у меня нет, моя восхитительная льера.

Интересно, чему так обрадовались графиня и барон? Названию пункта моего назначения? Скорее всего, я более чем уверен в этом. Потому что если до моих слов они сидели, держа лицо, но чуть пришибленно, словно расчет артиллеристов противотанковой пушки с последним снарядом перед ползущим на них танком, то сейчас просто воспрянули. Плечи расправились, глаза заблестели. Телеграмму им поздравительную прислали по невидимому мне телеграфу?

-Хм-м.... Если с моей стороны это не будет невежливым или невольным нарушением вашего обета, то могу ли я поинтересоваться, был ли среди этих, хм, разбойников, тролль-полукровка по имени Рагосс?

-Я не узнавал имен, барон. Но если этот Рагосс бился огромной секирой и носил шлем с личиной зверя, то да, среди напавших на нас он был.

Ну, соврал и что? Я его первый раз вижу, этого барона и водку с ним не пил. И не собираюсь.

-Значит был. Значит носил. Хм. Это неплохо, даже хорошо, мой льер. Это славно. Это подтверждает, а то я тут подумал...

Барон резко оборвал свою несвязную речь.

-Что именно вы одобряете, барон? И что вы подумали?

Перейти на страницу:

Похожие книги