Читаем Колдовская метка полностью

Эйприл увидела, что за ними наблюдает Маркс.

— И что? — спросила она.

— Меня не покидало ощущение, что тут творится что-то странное, — прошептал Джош. — Как-то вечером мы с парнями устроили пикник на берегу. И… я могу поклясться, что слышал голос. Женский. Напевавший какую-то песню.

Эйприл сглотнула.

— Правда?

Джош кивнул.

— Я все понимаю, да, понимаю. Остров необитаемый. Мы тут единственные жители. Но я могу поклясться, что слышал чье-то пение. Впрочем, может быть, это было какое-то причудливое эхо в пещерах. Но оно показалось мне абсолютно жутким.

— Я обнаружила горку костей! — возбужденно выпалила Эйприл. — Вчера. Около пещер. Рыбные и птичьи кости. Выложенные кружком, как не могло бы сделать ни одно животное. Но только мне никто не верит.

— Хмм… Вообще-то, мне нельзя говорить с вами, ребятами, о таких вещах, — сказал Джош. — Я сотрудник, понятно? Иначе у меня будут большие неприятности.

— Может, устроим небольшое расследование? — предложила Эйприл. — Проверим пещеры? Вдруг что-нибудь и обнаружим…

Джош почесал в голове.

— Пожалуй. Пожалуй, завтра утром. Если мне удастся отлучиться из лагеря на несколько минут. Я никак не могу выбросить из головы тот поющий женский голос.

Он улыбнулся ей и рысцой побежал в начало группы.

— О'кей, ребята, мы будем подниматься к вершине здесь, — объявил он. — Линия финиша там наверху, те зубчатые камни. — Он показал рукой.

Эйприл посмотрела на холм, сложенный из голубых камней. «Тут круче, чем в том месте, где я лазила вчера», — подумала она.

Джош дунул в свисток. Он велел командам собраться для последнего совещания.

Кристен, Энтони и Марлин стояли у края скал. Они недобро смотрели на приближавшуюся к ним Эйприл.

— Вообще-то, мы не хотим тебя видеть в нашей команде, — покраснев, заявил Энтони. — Но у нас нет выбора.

— Слушайте, ребята, первое главное соревнование — верность. Забыли? — напомнила им Кристен. — Так что мы должны забыть все, что испытываем в отношении Эйприл. Мы должны показать верность своей команде — иначе нас выставят в первом же раунде.

— Дайте мне шанс, — взмолилась Эйприл. — Я знаю, что вы думаете. Но это не так. Дайте мне шанс проявить себя. Я обещаю, что вы не пожалеете об этом.

Никто ей не ответил.

Наконец, Марлин пробормотал:

— У нас не остается другого выбора.

Энтони с несчастным видом поглядел на нее.

— Только помоги нам выиграть это состязание, о'кей?

Он повернулся и пошел к стартовой линии. Остальные последовали за ним.

«Сегодня я должна сделать все как надо, — думала Эйприл, наблюдая за началом соревнования. Четверо ребят из первой команды рассеялись по скользким голубым скалам. — Может, если я помогу своей команде выиграть это соревнование, они станут лучше относиться ко мне?»

Однако несколькими минутами позже на середине скалистого холма Эйприл поскользнулась. Ее нога попала в трещину между двумя неровными камнями.

Острая боль пронзила ее до позвоночника.

Она закричала. Но быстро взяла себя в руки и, не обращая внимания на боль, побежала дальше к финишу.

Ее команда пришла второй и выиграла первые пять очков.

Но Эйприл видела, как разочарованы ее товарищи.

В лагерь она возвращалась одна. Остальные поспешили вперед, чтобы поваляться на пляже. Они даже ни разу не оглянулись на нее.

По дороге Эйприл не покидало странное ощущение, что за ней наблюдает. повернулась пещерам и увидела, что-то мелькнуло на фоне одного из отверстий.

Может, там кто-то есть?

Может, кто-то прячется в этой пещере и наблюдает за ней?

Глава XXII

ОДИНОЧЕСТВО

В тот вечер Дональд Маркс собрал всех в зале. Его лицо было мрачным. Он не встречал всех у дверей шутками и улыбками, как делал это обычно.

Вместо этого он тяжело протопал в переднюю часть зала. Поднял кверху обе руки, призывая ребят к тишине. Затем объявил:

— Увы, я сообщу вам плохие новости. Наши особые гости — знаменитости, приглашенные нами, — не смогут приехать.

Зал наполнился криками и стонами досады.

Я не могу поверить, подумала Эйприл. В приглашении обещали, что эти люди приедут.

— Конечно, мы все разочарованы, — продолжал Маркс. — Но там возникла проблема с судном. А у некоторых наших гостей слишком напряженный график.

Интересно, они вообще собирались сюда приезжать? Или это была ложь с самого начала?

Она наблюдала, как Маркс вытирает со лба пот белым носовым платком. Вокруг нее ребята огорченно вздыхали и что-то бормотали друг друзу.

— Но в любой вещи всегда есть и хорошая сторона, — продолжал Маркс. — Зато теперь мы можем посвятить все свое время «Играм жизни». — Он усмехнулся. — И поверьте мне, мы приготовили вам множество сюрпризов.

— Завтра состоится шикарное событие! — выкрикнул Рик.

— Да. Завтра будет ночной поход, — подтвердил Джош.

— Сейчас я вам все объясню, — сказал Маркс. — Три команды отправятся в поход самостоятельно и на всю ночь.

— Ууааауу! Ночная тусовка! — закричал мальчик по имени Джаред. — Кр-р-руто!

Маркс засмеялся, затем продолжал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Комната страха: Трилогия

Похожие книги