Читаем Колдовская страсть полностью

— Ваша мисс Лоусон заявилась сюда полтора часа назад и потребовала объяснений, почему не готов завтрак. Я сказала ей, что вы встаете не особенно рано, а вчера поздно вернулись… — Она вздохнула. — В общем, в результате она сказала, что привыкла хорошо завтракать и чтобы я принесла ей в комнату кашу, ветчину, яйца, тосты и кофе!

Джулия пыталась пригладить растрепанные волосы. У нее еще не было времени причесаться.

— Ясно. — Она перевела взгляд на дочку. — Ты ходила в комнату дяди Роберта?

Эмма на секунду опустила глаза.

— Да. Но он спал, и я потихоньку вышла. Я его разбудила?

— К счастью, нет, — с осуждением сказала Джулия и потом осознала, что миссис Хадсон смотрит на нее, широко раскрыв глаза от удивления.

— Мистер Роберт этой ночью спал здесь?

Джулия покраснела:

— Боюсь, что так. Он весь вымотался. Он спал, когда я пришла.

Миссис Хадсон кивнула:

— Да, я знаю. Он, кажется, прилетел из Нью-Йорка вчера около половины восьмого и, заехав к себе на квартиру, приехал сюда.

— Да. — Джулия затянула пояс своего светло-голубого халата. — Думаю, вы удивились, увидев его.

— Да, мэм. Но я не возражала. Было с кем посидеть. А когда мисс Лоусон пошла спать, он сказал, что дождется вас. — Она внимательно изучала лицо Джулии. — Вы… вы сердитесь, что я пошла спать?

— Боже мой, нет! — улыбнулась Джулия, и у миссис Хадсон, казалось, отлегло от сердца.

— Ну вот, — сказала она, ставя на готовый поднос тарелку яичницы с ветчиной. — Я только отнесу это ей в комнату.

Джулия нахмурилась:

— То есть она опять легла?

— Ой, не знаю, мэм, но она сказала, что будет в своей комнате.

— Ясно. — Джулия закусила губу. — Хорошо, дайте это мне. Я иду наверх переодеться и занесу это ей. — Она опустила глаза на Эмму. — Ты съешь свою кашу здесь, ладно?

Эмма кивнула, и Джулия твердо взяла поднос у экономки и пошла вверх по лестнице.

Как она и подозревала, Сандра Лоусон была уже одета. Она сидела за туалетным столиком и, видимо, писала письма. Когда Джулия вошла, она удивленно посмотрела на нее.

— Спасибо, — сказала она, освобождая на столе место для подноса. — Это могла принести миссис Хадсон.

— В обязанности миссис Хадсон не входит работа горничной, — коротко ответила Джулия. — А я все равно шла наверх.

— Что ж, спасибо, миссис Пембертон. — Улыбка Сандры застыла.

Джулия пошла к двери, чувствуя на себе изучающий взгляд девушки. Очевидно, она сравнивала небрежное очарование Джулии со своей педантичной внешностью.

— Кстати, — сказала она, когда Джулия уже выходила. — Вы знали, что вчера вечером приедет мистер Пембертон?

— Роберт? — Джулия положила руки в карманы халата. — Нет, не знала.

Сандра нахмурилась.

— Я не слышала, как отъезжала его машина. Он был еще здесь, когда вы вернулись?

— Да. — Джулия взялась за ручку двери. — Вообще-то он не уезжал. Он ночевал здесь!

«Пусть думает об этом что хочет», — по-детски подумала Джулия и со щелчком закрыла за собой дверь.

Сандра пошла погулять в деревню, а Эмма играла в покрытом инеем саду, когда наконец появился Роберт. Когда он открыл дверь в кухню, Джулия помогала миссис Хадсон приготовить овощи на обед. Было почти двенадцать, и он, очевидно, хорошо выспался, так как его лицо было не таким измученным, как вчера вечером. Но чего Джулия не ждала, так это злого блеска, появившегося в его глазах, когда он посмотрел на нее. Затем он перенес свое внимание на экономку:

— Я не опоздал на кофе?

Миссис Хадсон вытерла насухо руки.

— Нет, конечно. Ой, сегодня вы выглядите таким… отдохнувшим.

— Так я себя и чувствую. — Роберту пришлось посмотреть на Джулию. — Доброе утро, Джулия.

— Доброе утро. — Губы Джулии были сжаты.

Он снова кивнул миссис Хадсон и вышел. Джулия почувствовала, что у нее участилось дыхание.

— Вы ему отнесете, или мне отнести? — Миссис Хадсон поставила на маленький поднос чашки, кофейник, сахар, сливки, а также горячие лепешки, только что из духовки, обильно политые маслом и джемом.

Джулия сжала губы. Она посмотрела вниз на свои слаксы из грубой ткани под фартуком и на запачканный мукой синий шерстяной свитер.

— У меня такой вид… — начала она, но миссис Хадсон сунула поднос ей в руки.

— Да идите же. Вы же знаете, что хотите пойти.

Роберт был в гостиной. Он стоял у окна. На нем был строгий серый костюм, и только проросшая борода выдавала, что он не был дома. Он казался неприступным. Он повернулся, когда услышал ее шаги, и сказал:

— Спасибо. Как только я выпью кофе, я уеду.

Джулия поставила поднос.

— Налить тебе кофе?

Он пожал плечами:

— Налей, если хочешь.

Джулия села на край кушетки и расставила чашки. Налив кофе, она протянула ему чашку и предложила сахар. Роберт насыпал сахара и поднес чашку к губам.

— Думаю, я должен извиниться за причиняемое беспокойство, — холодно сказал он.

— Какое же беспокойство? — Джулия снова встала. Трудно было представить более неудобное положение, чем то, в котором она была сейчас. — Ты же знаешь, я просила тебя остаться. — Она подняла на него взгляд. — Ты хорошо выспался?

Он выругался.

— Ты-то знаешь, что хорошо.

Джулия опустила голову.

— Хорошо.

— Где ты спала?

— С Эммой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже