Читаем Колдовской час полностью

— Как мило, — пробормотала Мэриан, беря Арне под руку. — Вам в дорогу что-нибудь нужно?

— Ничего не нужно, — ответил Коннор. — Но спасибо за предложение.

Они проводили нас до двери, и мы обнялись на прощание.

— Ты мне нравишься, — прошептала Мэриан, обняв меня. — И мне нравится, что с ним ты, — сказала она, когда отстранилась, встретившись со мной взглядом. — Берегите друг друга.


* * *


Мы снова отправились в путь, автомагистрали и сельхозугодья в конечном счете перешли в прибрежные города, отмеченные металлургическими заводами и скалистыми берегами, а потом превратились в автострады среди высоких и остроконечных деревьев.

До рассвета оставалось пару часов, когда Коннор свернул с главного шоссе на тихую и темную дорогу, которая, судя по облупившемуся знаку на краю подъездной аллеи, шла параллельно ему — вероятно, это старая главная дорога, которую упоминала Мэриан — к отрогу, ведущему к бывшему «Четырехзвездочному Прибрежному Курорту».

Подъездная аллея была более узкой, чем дорога, и изрыта выбоинами. Она петляла по территории между хижин разных размеров, мимо заросших лужаек и диких кустарников. Коннор остановил мотоцикл перед отдельно стоящей хижиной, расположенной на краю участка. Он заглушил мотор, мы сняли шлемы и немного посидели в тишине, которая окружала нас.

Мы молча слезли с байка. Коннор ступил на траву и тихо сделал круг, оглядывая окрестности или то, что он мог разглядеть в темноте.

Хижина представляла собой аккуратный прямоугольник из отшлифованных бревен с крутой наклонной крышей. К небольшому деревянному крыльцу, по бокам которого располагались деревянные столбы, вели несколько ступенек, белое кресло-качалка слегка покачивалась на ветру.

Когда я оглянулась на Коннора, он хмурился.

— Что такое?

Он покачал головой, все еще хмурясь, и провел рукой по волосам.

— Я тут не был несколько лет, но тут все не так, как было раньше. Выбоины, заросшая трава. Возможно, молодняк был прав.

— Мне тут нравится, — сказала я, и он оглянулся на меня. — Это место выглядит живым. Обжитым и домашним.

— Под «домашним» вампиры подразумевают «потрепанный»?

Я ухмыльнулась ему.

— Приятно знать, что ты хотя бы считаешь меня тактичной. Как клан справляется? То есть, они же должны были купить эту землю, верно? Купить еду, по крайней мере, то, что они не могут добыть охотой и собрать?

— Они работают, — ответил Коннор. — Они скинулись деньгами на покупку курорта, и каждый вкладывает в ипотеку. Немного тратят на свои нужды, немного кладут в общий фонд. Старейшины на пенсии, поэтому часть из этого фонда идет непосредственно на их содержание. И, как видишь, они не шикуют. Оборотни не очень-то любят материальные блага.

— Потому что у них есть луна, лес и сыр во фритюре?

— Необязательно в таком порядке, но да. Для своей безопасности вампиры предпочитают вести роскошную жизнь. Иметь защиту в виде богатства. Оборотни предпочитают противоположное. Перекидываться. Оставаться незамеченными.

Мы взяли свои сумки и пошли к двери, и он указал на большие темно-зеленые ставни, установленные на окнах. Они были похожи на планчатые декоративные жалюзи, за исключением широких петель, которые позволяли им закрываться, и крючков, удерживающих их на месте.

— Защита от солнечного света.

— Это радует. У клана много посетителей вампиров?

Он оглянулся на меня, его глаза были полны понимания.

— Нет.

«Он это продумал», — поняла я. «Он подумал и рассчитал и это, и время, чтобы убедиться, что я буду в безопасности, если решу приехать». У меня по животу разлилось тепло.

Коннор приподнял носком ботинка дверной коврик и поднял ключ, который кто-то там оставил. Он отпер дверь и придержал ее для меня.

— Приглашаю тебя войти, если тебе нужно приглашение.

— Только по этикету, — ответила я. — Магия тут не причем.

Внутри обстановка была простой, смесь старинных принтов и утвари и попсы Нортвуда. Деревянные стены отливали золотом под медными светильниками. Перед камином стоял диван, а перед маленькой кухней обеденный стол. Стол был маленьким, травянисто-зеленого цвета, с такими же стульями со спинками из перекладин, все они были потрепанными, углы истерлись от рук и ног.

Там пахло дымом и корицей, а под всем этим ощущался запах волка. Магии, сосновой смолы и глинистой земли. Запахи девственной природы и дикости.

— Почему курорт закрылся? — поинтересовалась я, положив свой рюкзак на небольшой кухонный островок.

— Тут проложили автомагистраль, по которой мы ехали, — произнес Коннор, бросив сумку на пол. — Это отвернуло транспорт от живописного маршрута, и отели, которые располагались недостаточно близко к автомагистрали, разорились. Клан этим воспользовался. — Он поднял голову и указал в сторону коридора. — Спальня там. Ты можешь взять ее, а я займу диван.

Я не была уверена, как мы разберемся со спальными местами, и оценила, что он готов пойти на жертву. Но со мной не нужно нянчится.

— Мы можем бросить монетку.

Он указал на раздвижную стеклянную дверь патио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники Чикаго

Дикий голод
Дикий голод

В первой захватывающей части спин-оффа Хлои Нейл к серии-бестселлеру «Чикагские вампиры», по версии «Нью-Йорк Таймс», молодой вампирше предстоит выяснить, насколько крепки кровные узы.Некоторые полагают, что как единственному когда-либо рожденному ребенку-вампиру, Элизе Салливан очень повезло. Но магия, которая помогла ей появиться на свет, оставила ей темный секрет. Оборотень Коннор Киин, единственный сын Апекса Северо-Американской Центральной Стаи Габриэля Киина, является единственным, кому она его доверила. Но она вампир и дочь Мастера и Стража, а он принц Стаи и ее будущий король.Когда убийство посла снова выводит на первый план старую вражду, Элизе и Коннору придется выбирать между любовью и семьей, между честью и долгом, прежде чем Чикаго исчезнет навсегда.Возвращение в Чикаго. Встреча с семьей…

Хлоя Нейл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Колдовской час
Колдовской час

Во втором головокружительном романе серии-бестселлера «Наследники Чикаго», по мнению «USA Today», вампир Элиза Салливан попадает в зыбучие пески политики Стаи.Вампиры создавались, а не рождались — пока не появилась Элиза Салливан. Будучи единственным существующим ребенком-вампиром, она выросла с тяжелым наследием и пыталась убежать от своего прошлого. Потом обстоятельства заставили ее вернуться в Чикаго, и она осталась, чтобы его защищать. Вместе с оборотнем Коннором Киином, единственным сыном Апекса Стаи Габриэля Киина, она противостояла сверхъестественному злу, которое угрожало навсегда уничтожить Чикаго.После того, как улеглась пыль от нападения, Элиза очень удивилась, когда Коннор пригласил ее на как правило частное мероприятие Стаи в северных лесах Миннесоты, и теплому приему, который ей оказали некоторые члены семьи Коннора, несмотря на то что она вампир. Но мир длился недолго. Оборотни рассказывают истории о монстре в лесу, и когда празднование омрачается смертью, Элиза и Коннор оказываются в разгаре борьбы за контроль, которая вынуждает Элизу противостоять ее истинной сущности — при помощи клыков и всего остального.

Хлоя Нейл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература