Читаем Колдовской час полностью

— Какого черта это было? — прошептал Алексей, когда Кэш повел шерифа обратно к тропинке. — Неужели Кэш не хочет знать, что произошло?

— Или шериф? — изумилась я. — Ни вскрытия, ни обследования тела, которое растерзали?

— Я не знаю, что происходит, — произнес Коннор, наблюдая за тем, как мужчины уходят. — Но мне это не нравится.


* * *


Кэш вернулся всего через несколько минут, хрустя сапогами по сухим листьям и жесткой траве на тропинке, а за ним шел Эверетт.

— Шериф согласен позволить вам расследовать убийство? — спросил Коннор, даже не пытаясь скрыть свое неверие — или подозрение.

— Разве ты не слышал ту часть о нападении медведя? — Тон Эверетта был агрессивным.

Коннор не удостоил его даже взглядом.

— Я много чего слышал. Почему шериф ушел?

— У нас договоренность, — ответил Кэш. — Пока мы не обращаем на себя внимание, он не вмешивается. Помогает то, что в округе не хватает людей. Из-за этого ему легче передать дела.

Коннор наклонил голову набок.

— Вы ведь не пытаетесь помешать расследованию, не так ли?

— Тебе лучше не забывать о том, где ты находишься, — проговорил Эверетт. — Это не Чикаго.

— Эверетт, — произнес Кэш, но Эверетт покачал головой.

— Нет, Кэш. Они думают, что могут прийти сюда и указывать нам, что делать? Они приехали, и начались неприятности. Серьезно, это не совпадение. Я предлагаю отправить их обратно домой.

— Тогда хорошо, — произнес Коннор, — что ты не руководишь конкретно этим парадом. — Затем он перевел свой взгляд обратно на Кэша, как будто Эверетт не стоил даже минуты времени. — Если у тебя претензии к лидерским качествам Апекса, то ты решаешь этот вопрос с ним. Если у тебя претензии ко мне, то я здесь и я готов. Но, может, вместо того, чтобы ругаться как дети, мы могли бы сосредоточиться на убитом члене вашей Стаи?

Магия поднималась с каждым словом, с каждой подчеркнутой формулировкой. И к тому времени, когда он закончил, остальные члены клана следили за ним, слушали.

Ждали.

— Мы не хотим, чтобы люди лезли в наши дела, — сказал Кэш. — Если у нас возникают проблемы, мы предпочитаем решать их самостоятельно. Мы сами заботимся друг о друге, — сказал он, каждое его слово сопровождалось ударом силы и магии. — И мы делаем хорошее пожертвование кампании шерифа, чтобы все так и оставалось.

Видимо, закончив объясняться, Кэш оглядел своих людей.

— Кто-то напал на Лорена. Может, от него отвернулась удача, и там был дикий зверь. Но я еще не встречал оборотня, сраженного медведем, поэтому мы выясним, что здесь произошло.

В собравшейся толпе послышались одобрительные возгласы.

— Эверетт, ты организовываешь перевозку Лорена к Флэнагану.

Мужчина с накачанной грудью кивнул.

— Джон, проверь хижину Лорена, — сказал Кэш темнокожему мужчине с темными волосам и густой бородой. — Посмотри, может, там что-нибудь не так. Все остальные либо возвращаются на курорт, присматривать за детьми, либо остаются здесь, чтобы помочь нам с поисками. Мы разделимся на команды, — произнес он. — Ищите экскременты, отпечатки лап. Все, что укажет нам на того, кто напал на Лорена, и куда он ушел.

— Мы с Элизой пойдем в восточную часть леса, — сказал Коннор, когда оборотни начали добровольно выполнять свои задания.

— Да ни за что, мать вашу! — Эверетт, скрестив руки на груди, покачал головой.

— Что, прости? — Голос Коннора был низким и угрожающим.

— Эверетт, — тихо предупредил Кэш, но мужчина покачал головой.

— Она чужачка и вампир, а это не наша собственность. Насколько мы знаем, она в этом замешана.

Я двинулась вперед, но заставила себя оставаться на месте из-за того, что Коннор протянул руку, стремясь меня остановить. Он пристально и холодно посмотрел на Эверетта.

— Тебе следует быть очень осторожным, обвиняя друзей Стаи, моей семьи, в убийстве.

— Я не говорил, что она в действительности его убила. Дело в том, что мы не знаем, не так ли? Тут и так полная жопа, и без привлечения посторонних.

— Для меня она не чужая, — сказал Коннор. — И то, что она вампир — это не слабость — это сила.

Кэш и Эверетт осмотрели меня с головы до ног. Взгляд Кэша хотя бы был задумчивым; Эверетта же злобным.

— Чем она может помочь? — спросил Кэш.

— Для начала, — сухо произнес Коннор, — она хищник с ночным зрением, и ее обучал Омбудсмен Чикаго. Она именно та, кто нужен для поиска улик. Отказ от ее помощи не обеспечивает вам большую безопасность, а заставляет выглядеть виноватыми. Элиза, — промолвил он, переведя взгляд на меня, — не хочешь поделиться с ними тем, что уже заметила?

— Для начала, — повторила я, глядя на Кэша, — его убили не здесь. — И я рассказала им о том, чего не хватало на том месте, где тело Лорена было брошено, за неимением лучшего слова.

Кэш внимательно наблюдал за мной.

— Ты прошла кое-какую подготовку.

Я проигнорировала это заявление и задала вопрос:

— В клане все знали об инициации?

— Да. Знали все, — ответил Кэш. — А что?

— Потому что если они все знали, что будет происходить здесь сегодня вечером, — произнес Коннор, — то, что тело оставили здесь — не случайность.

Кэш пошевелил челюстью, словно прожевывал слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники Чикаго

Дикий голод
Дикий голод

В первой захватывающей части спин-оффа Хлои Нейл к серии-бестселлеру «Чикагские вампиры», по версии «Нью-Йорк Таймс», молодой вампирше предстоит выяснить, насколько крепки кровные узы.Некоторые полагают, что как единственному когда-либо рожденному ребенку-вампиру, Элизе Салливан очень повезло. Но магия, которая помогла ей появиться на свет, оставила ей темный секрет. Оборотень Коннор Киин, единственный сын Апекса Северо-Американской Центральной Стаи Габриэля Киина, является единственным, кому она его доверила. Но она вампир и дочь Мастера и Стража, а он принц Стаи и ее будущий король.Когда убийство посла снова выводит на первый план старую вражду, Элизе и Коннору придется выбирать между любовью и семьей, между честью и долгом, прежде чем Чикаго исчезнет навсегда.Возвращение в Чикаго. Встреча с семьей…

Хлоя Нейл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Колдовской час
Колдовской час

Во втором головокружительном романе серии-бестселлера «Наследники Чикаго», по мнению «USA Today», вампир Элиза Салливан попадает в зыбучие пески политики Стаи.Вампиры создавались, а не рождались — пока не появилась Элиза Салливан. Будучи единственным существующим ребенком-вампиром, она выросла с тяжелым наследием и пыталась убежать от своего прошлого. Потом обстоятельства заставили ее вернуться в Чикаго, и она осталась, чтобы его защищать. Вместе с оборотнем Коннором Киином, единственным сыном Апекса Стаи Габриэля Киина, она противостояла сверхъестественному злу, которое угрожало навсегда уничтожить Чикаго.После того, как улеглась пыль от нападения, Элиза очень удивилась, когда Коннор пригласил ее на как правило частное мероприятие Стаи в северных лесах Миннесоты, и теплому приему, который ей оказали некоторые члены семьи Коннора, несмотря на то что она вампир. Но мир длился недолго. Оборотни рассказывают истории о монстре в лесу, и когда празднование омрачается смертью, Элиза и Коннор оказываются в разгаре борьбы за контроль, которая вынуждает Элизу противостоять ее истинной сущности — при помощи клыков и всего остального.

Хлоя Нейл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература