Дочь хозяина лесопилки познакомилась со своим будущим женихом прошлой осенью: он приехал купить доски. Та осень была по-настоящему золотой, вот невесте и захотелось украсить свадебный торт золотыми листьями в качестве напоминания об их счастливой осенней встрече. Это так трогательно! Но почему дядя Пауль не улыбается? Думает ли он о своем разрушенном семейном очаге и ненавидит ли до сих пор ее отца? Бриджит взяла дядю за руку:
– Мы справимся, дядя. Это будет потрясающая свадьба. Но моя свадьба все равно будет лучше!
– Твоя свадьба? – переспросил он ошеломленно. – И какая же она будет?
Девушка уже собралась подробно описать ему свадебный торт своей мечты, как внизу зазвенел дверной колокольчик. Бриджит быстро спустилась вниз: перед дверью булочной стояла фрау Бекк. На ней было манто из искусственного меха, имитирующего шкуру леопарда, и улыбалась она ему под стать какой-то хищной улыбкой:
– Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз, Бриджит.
– И о чем же пойдет речь? – холодно спросила девушка, впуская фрау Бекк в лавку.
В торговом зале царил полумрак, и Рита Бекк не заметила, какую гримасу скорчила Бриджит.
– Речь пойдет о господине Маурере. Вы ведь проводите вместе много времени? А ты когда-нибудь задумывалась над тем, что этот богемный тип хочет от тебя, ведь ты станешь единственной владелицей дома и семейного бизнеса?
– Я знаю, чего он хочет. Я рассказываю ему множество всяких историй о Берленштайне, которые узнала еще от мамы.
– Бриджит, но ведь нельзя…
Голос Риты дрожал, но Бриджит это не удивило. Она пожала плечами:
– Я ничего не говорю о Девичьем источнике. Это больше никого не интересует. И о Мелинде я говорю, что она либо была замурована в башне, либо бросилась с нее. И он пишет с меня портрет прекрасной Мелинды, – последнюю фразу она добавила не без гордости. – Потом мы сделаем с портрета фотографии и будем продавать их туристам.
Рита Бекк подняла воротник манто и откашлялась:
– Так у вас деловое партнерство?
– Можно сказать и так, – Бриджит улыбнулась, и в глазах у нее появился особый блеск.
Фрау Бекк внимательно наблюдала за ней, и эти перемены в лице девушки не скрылись от нее:
– Господин Маурер не такой, как наши мужчины, Бриджит. Всего несколько месяцев назад он жил с красивой актрисой, причем на ее деньги. Для мужчин его типа характерна полная безответственность в отношении женщин. Мне очень больно сознавать, что он играет твоими чувствами. Никто ему не простит, если он сделает тебя несчастной…
– Я сама не прощу, – возразила Бриджит.
– Я хочу тебе только добра, Бриджит.
– Я тоже, фрау Бекк. Извините, но дядя Пауль ждет меня в офисе. И спасибо за предупреждение.
Бриджит выпроводила фрау Бекк, накрепко заперла за ней дверь и поднялась в офис. Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы прийти в себя, она улыбнулась дяде:
– Итак, на чем мы остановились? На торте для моей свадьбы? Он будет копией рыцарской башни, а наверху буду стоять я в объятьях моего жениха. И я уверена, что он никогда не сбросит меня вниз!
Ее слова звучали убедительно, но когда она снова села за компьютер, дядя Пауль заметил, что улыбка у нее довольно вымученная.
– Бриджит-Бриджит, не погубит ли все это тебя?
Она покачала головой: нет, не погубит. Стоит ей только услышать имя Свена, как по всему ее телу разливается теплая волна, идущая от самого сердца. И ей становится так легко и чудесно на душе, что даже злобная ярость Риты Бекк не может ничего испортить.
Уже два часа Свен пытался перенести ангельские черты Бриджит с эскиза на холст, но что-то никак не получалось. Ее свежее юное лицо, несмотря на светлые тона и легкую светотень, получалось каким-то тяжелым. Он водил кистью по холсту, но на нем появлялось лицо Евы, а не его модели. Или он просто злился на Бриджит, потому что она уже второй раз за неделю откладывала сеанс.
– Ты так занята со свадебным тортом?
– Да, я делаю листья из карамели.
– Это что-то новенькое, – сказал Свен язвительно. – Так с нашей затеей ничего не получится.
– Если ты будешь так медленно писать, то да, – отшутилась она.
– Бриджит, что за дурацкие шутки? – он отложил кисть, подошел к девушке и внимательно посмотрел на нее.
В старинном двурогом чепце с длинной прозрачной вуалью и в платье-котт, вышитом золотыми нитями, она выглядела восхитительно. Почему же ничего не получается? Чего ему не хватает – таланта или терпения? Или мешает отсутствие настоящего глубокого чувства к ней? Наверное, любовь к Еве все еще жива в его сердце.
Девушка нетерпеливо заерзала:
– Если ты не пишешь, я пойду: у меня дел по горло.
Она сняла чепец и изящным жестом отбросила упавшую на лоб вьющуюся прядь. Потянувшись, она встала и подошла к мольберту, собираясь уже выразить восторг от увиденного, но…
– Это же не мой портрет! Он не похож на меня! Совершенно не похож!
– Так и должно быть, – раздраженно возразил Свен. – Это же не ты, а Мелинда! Даже если бы она была твоей прапрабабушкой, это вовсе не значит, что ты должна быть похожа на нее. Может быть, она была намного красивее?
– А почему же тогда ты просто не напишешь ее с твоей суперзвезды из театра?