Читаем Колдунья полностью

– Случилось что-то важное? Тебя послал Хантер?

– Ты угадала.

– Но всё же, – недоумевала Кэрри, – это немного странно. Зачем он послал тебя ко мне сейчас? Я что-то не понимаю.

– Я пришёл, потому что на днях сюда приедет Сэндерс, инквизитор Эркли, – торжественно произнёс Фрок.

– Сэндерс приедет сюда? Для чего?.. – меньше всего Кэрри ожидала услышать от него такое.

– Этого я не знаю. Возможно, он пронюхал, что половина монахинь, живущих здесь, уже принадлежит к Ордену. А может быть, просто решил отдохнуть в глуши после долгих трудов. Тебе, и только тебе предстоит узнать правду.

– Ты хочешь сказать, что я должна проследить за ним, или расспросить о нём монахов? Но нас не пускают туда.

– Постарайся, чтобы тебя пропустили. От этого зависит наше будущеё. Но я бы не стал расспрашивать кого-то в открытую. Это вызовет подозрения. Должны быть другие пути.

– Я сделаю всё, что зависит от меня, – пообещала Кэрри.

<p>Глава 14. Ученик Сэндерса</p>I

На следующий день занятий в школе не было, и Кэрри полдня просидела в кустах у забора, поджидая Сэндерса. Солнце уже клонилось к закату, когда она увидела карету, медленно двигавшуюся вниз с вершины холма. Кэрри ждала её не одна; сквозь густую листву она видела, как настоятель, тоже битый час стоявший у монастырской ограды, смотрит на дорогу, щуря близорукие глаза…

Поднимая облака пыли, карета остановилась у ворот, купаясь в золотых лучах закатного солнца. Кучер легко спрыгнул с козел и распахнул дверцу с блестящей ручкой.

Сэндерс был не один. Следом за ним из кареты вышел худенький мальчик чуть старше Кэрри, сероглазый, с тёмными волосами.

– Я знал, что вы привезёте Криса, – сказал монах, поджидавший Сэндерса у ворот. – Его отец прислал мне письмо.

– Он будет вашим учеником? – сказал Сэндерс, хотя, конечно, это уже было ему известно.

– Вы правы. Возможно, когда-нибудь он вырастет достойным занять моё место.

– Я надеюсь на это, – ответил Сэндерс.

– Пойдём со мной, Крис. Я уверен, тебе понравится здесь. Я покажу тебе твою келью.

Взяв мальчика за руку, он повёл его в сторону монастыря. Сэндерс пошёл за ними, и скоро оба они скрылись из вида.

II

Чтобы узнать всё о целях и планах Сэндерса, нужно было пробраться в монастырь святого Антония, где он остановился. Кэрри понимала, что, сидя в приюте, она вряд ли что-то выяснит. Поэтому во время утреннего перерыва в занятиях вместо того, чтобы играть во дворе с приютскими детьми, Кэрри незаметно улизнула в лес, который начинался сразу же за оградой.

Мужской монастырь находился совсем рядом. Но он был также огорожен высоким забором. Конечно, существовала калитка, но Кэрри не хотелось входить туда у всех на виду. Она взобралась на забор и уселась наверху, надеясь увидеть, как Сэндерс выйдет во двор, и, возможно, подслушать его разговоры с монахами. Но сегодня ей не везло. Сэндерс не выходил; день был жаркий, Кэрри захотелось пить, но она решила подождать ещё немного. «Не останется же он в келье на целые сутки», – думала она.

Но Сэндерс не появлялся. Вместо него из монастыря вприпрыжку выбежал вчерашний мальчишка и направился к деревянной скамейке, которая стояла как раз у забора.

В руках он держал толстую книгу, но, кажется, и не думал открывать её; вместо этого он уселся на скамейку вполоборота, поджав одну ногу под себя, и принялся с любопытством рассматривать незнакомую девочку.

– Что тебе нужно? – Кэрри сидела на заборе, готовясь прыгнуть, но мальчишка не уходил.

– Я видел тебя сегодня. Ты была с другими детьми во дворе монастыря святой Анны.

– Ну и что?

– Что ты делала в монастыре?

– Я живу здесь в приюте.

Кэрри подумала: может быть, этот мальчишка уйдёт наконец, если она ответит на его вопрос…

– И давно ты здесь?

– О господи! Нет… то есть да… столько, сколько себя помню. Ты доволен? Уйдёшь ты наконец?

Серые глаза мальчишки смотрели смело и дерзко.

– Сама уходи. Это наш монастырь, и ты сидишь на нашем заборе.

Они помолчали; никому не хотелось уступать.

– Я тебя знаю, – сказала Кэрри. – Тебя зовут Крис, и ты приехал с Сэндерсом позавчера, около шести часов вечера.

– Откуда ты знаешь?

– Угадай, – Кэрри засмеялась, так что чуть не свалилась с забора. – А ещё я знаю, что ты младший сын лорда Венделла, и твой отец отдал тебя в ученики к здешнему настоятелю. Он сказал, что, когда ты вырастешь, то сможешь занять его место.

– Неправда. Я буду моряком и когда-нибудь открою страну, где ещё никто не бывал.

– А настоятель сказал, что ты будешь монахом.

– Всё равно я здесь не останусь. – Крис сразу стал серьёзным, в его голосе послышалось упрямство. – Убегу и стану матросом, а потом…

– Интересно, как это понравится твоему отцу. – Довольная собой, Кэрри широко улыбнулась; ей нравилось сидеть здесь и болтать с этим приезжим мальчишкой.

– Знаешь что, – сказал он, очевидно желая переменить тему, – может, хватит тебе сидеть на заборе? Спускайся лучше сюда, или, хочешь, я поднимусь к тебе.

В один миг Кэрри соскочила на ярко-зелёную траву.

– Может, всё-таки скажешь, как твоё имя?

– В монастыре святой Анны меня зовут Кэти. Но, если хочешь, ты можешь называть меня как тебе угодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги