438
Какой из камней ты выберешь? Тёмнокрасный гранат, мерцающий как горячий уголёк? Или алмаз, или аметист, или изумруд?
439
— Я бы рад, Ворчун, — говоришь ты лисобаку, — Но если я отвлекусь от своих поисков, Колдунья может победить! А если мне удастся остановить её, Леди выйдет на свободу, как только Колдунья будет разгромлена.
— Хорошо, человеческий ребёнок, — отвечает Ворчун. — Тогда тебе пора в путь.
Ты благодаришь лисобака за его гостеприимство и шагаешь прочь, к холмам.
440
Отчаянно карабкаясь, ты выбираешься на твёрдую землю. Кротовая деревня за твоей спиной окончательно рушится. Банглбаффин сидит посреди развалин, красный как рак, а кроты яростно ругаются.
Вам приходится как следует извиниться, чтобы кроты слегка успокоились.
— Знаешь что, Банглбаффин, — заявляешь ты. — Мне очень приятно, что ты хочешь мне помочь. Но, может, тебе стоит подождать меня здесь, понаблюдать? Мне кажется, это было бы здорово!
— АГА, МАЛЁК! — громыхает великан.
Ты машешь на прощание своему новому и большому другу, и отправляешься в путь через лес.
441
Всё еще голодный, ты продолжаешь рыбалку и вскоре налавливаешь порядочное количество форели. Нанизав рыбу на ивовый прутик, ты начинаешь искать хворост для костра. Вот палочка! А вот ещё! За минуту ты насобирал охапку веток. Наклонившись, чтобы разжечь огонь, ты вдруг замечаешь старуху, хромающую в твою сторону.
— Привет, — говорит она.
Голос у неё — как будто кто-то шаркает по сухим листьям.
— Если ты поделишься уловом, я позволю тебе приготовить эту рыбу на печи в моём коттедже.
442
Ты подходишь к ближайшему к тебе стражнику и говоришь:
— Сир, я родня той бедной сумасшедшей в башне. Позвольте мне повидаться с ней…
— Поди прочь, щенок, — обрывает тебя бородач, — или я запру тебя вместе с ней!
Ошарашенный, ты скрываешься в роще, окружающей башню. Ты грустно бормочешь: «Спасение Леди Маргриты откладывается до лучших времён».
443
Под сенью сосны с птичьим гнездом на верхушке ты устраиваешься пожевать яблоко и отдохнуть после восхождения.
Куда делся Олень? Ты бродишь по краю обрыва. Великолепное животное так и не показывается, но внезапно ты слышишь слабый голос откуда-то снизу:
— Помогите! Помогите, я сейчас погибну!
Ты смотришь вниз. Там за выступ скалы цепляется мальчик примерно твоего возраста — смуглый, возможно, тархистанец. Тархистанцы всегда враждовали с Нарнией.
Зачем тебе рисковать жизнью и своими поисками ради такого, как этот мальчишка? (И как он вообще туда попал?) Это может оказаться ловушкой!
444
Стремительная, как удар леопарда, твоя рука ныряет в ледяную воду и обратно, сжимая блестящий аметист. Ты вертишь камень перед собой, восхищаясь неярким мерцанием в его тёмной глубине.
445
Каменный пунктир внезапно обрывается между четырёх наклонённых сосен. Ты с сомнением глядишь сквозь иголки, и сердце твоё падает. Что теперь? Только идти вперёд! Продравшись сквозь колючие ветки, ты бродишь от дерева к дереву.
— Просто ужас! — бормочешь ты, — тут можно бесполезно бродить дни напролёт!
Шорох листьев раздаётся в ответ на эти слова! Кто-то идёт?
446
Стоя среди вереска, ты призываешь:
— Эгей, Белый олень! Выполняй обещание, настало время! Я нашёл легендарную книгу и теперь хочу встретиться с Асланом в Кэр-Паравеле!
Шкура его мерцает как свежевыпавший снег под луной, рога сверкают.
— Влезай, дитя Адама и Евы! Я отнесу тебя в замок, где ожидает Лев.
Ты прощаешься с Мудрым Пером, влезаешь на спину Оленю. Стоит только твоим коленям сжать его бока, как Олень уже скачет на восток.
Его острые копыта без усилия несут вас через блестящие воды Великой реки и впадающие в неё ручейки, через кустарники возле Стола, через склоняющиеся под тяжестью ягод ветви вишнёвого сада, через широкие поля волнующейся травы и цветов. (Эта скачка в десять раз лучше, чем самая весёлая карусель на Ярмарке!) Вы несётесь вверх по склонам, заросшим дроком, и вниз по сочной зелени долин, затем через каскады (бурлящая вода брызгает тебе на ноги), и всё дальше на восток.