– Почему? – хмурясь, спросил Клод. Он смутно помнил, что где-то здесь должен был стоять его автомобиль. Конечно, без перчаток он вряд ли сможет им воспользоваться, даже просто в нем дождь переждать, но все же ему было важно знать, что его вещь находится там, где он ее оставил.
– Там полицейские, – спокойно сказала Мэри. – Они пытаются увезти вашу машину. Не стоит попадаться им на глаза. Тем более в таком виде.
– А я думаю, что как раз наоборот! – возразил Клод и ощутил неожиданный прилив бодрости. – Нам нужна их помощь! Мы без сил, нас чуть не убили. Это их работа – защищать своих граждан. Вы же хотите знать, кто лишил вас вашего имущества?
– Хочу, но не таким образом, – понизив голос, сказала Мэри. – Если мы сейчас попадемся, у нас будут неприятности. А я голодна и хочу спать. И меня не вдохновляют приключения в тюрьме.
– Вы не сделали ничего плохого, чтобы бояться тюрьмы, – сказал Клод, которому хотелось, чтобы его проблемами начали заниматься люди, которые в этом разбираются. – К тому же вы со мной и я сумею защитить вас. Поверьте, моего влияния на это хватит.
Мэри усмехнулась. Повела плечами и рассмеялась. Это немного удивило Клода, и он подумал, что ничего о ней не знает. Может, ее прошлое и правда скрывает нечто такое, что вынуждает ее бояться закона.
– Отдайте мне пальто, – требовательно сказала Мэри. – И идите к кому хотите. Только сделайте милость, не упоминайте моего имени.
– Неужели трусите?
– Использую здравый смысл. Раздевайтесь.
Клод сбросил с себя пальто и передал его девушке. Холод, словно рыцарские доспехи, тут же облепил его торс. Мэри нетерпеливо выхватила у него из рук одежду и тут же натянула ее на себя.
– Мэри…
– Не могу сказать, что рада знакомству, но желаю вам всего хорошего, – сказала Мэри и отошла в сторону от тропинки. – Прощайте, Клод.
Клод сам не понял почему, только ему вдруг стало тоскливо от того, что он больше никогда не увидит эту вредную девицу. Под ребром неприятно заныло и захотелось схватить Мэри за руку и привлечь к себе. Обнять, чтобы ощутить тепло ее тела и больше не отпускать. Он мотнул головой, чтобы прогнать внезапное наваждение. Их взгляды встретились, и Клод невольно шагнул к колдунье. Она попятилась и, оступившись, едва удержалась на ногах.
– Уходите, пока господа полицейские не уехали, – глухо сказала Мэри.
Клод ощутил резкий прилив злости, и пальцы сами сжались в кулаки. Дыхание участилось, и он закашлялся. Убрав со лба волосы, он решительно двинулся вперед.
Пройдя совсем немного, Клод увидел свою машину, возле которой стояли трое полицейских. Они что-то шумно обсуждали, глядя, как рабочие пытаются прикрепить к автомобилю цепь, чтобы отбуксировать его при помощи небольшого трактора, больше напоминающего игрушку. Он снова закашлялся, и полицейские разом посмотрели в его сторону.
– Господа, – совладав с голосом, надменно произнес Клод. – Что вы собираетесь делать с моей машиной?
– Вашей? – спросил один из полицейских, внимательно глядя на Клода. – И у вас есть документы, которые могут это подтвердить?
– Конечно, – ответил Клод и понял, что поспешил. Документы сгорели вместе с домом Мэри. – Меня зовут лорд Аверилл, и я…
– Мне нужны ваши документы, – прервал его полицейский, смерив его холодным взглядом. Вряд ли в этом оборванце можно было разглядеть лорда, подумал Клод. Он и сам бы принял себя за нищего, увидь в таком образе. Но неужели полицейский не видел его фото в газетах? Ведь их печатают едва ли не каждый день! – И после этого мы с вами поговорим.
– Я должен связаться со своим секретарем, – сказал Клод, чувствуя себя униженным. Полицейский, что говорил с ним, усмехнулся. Двое других над чем-то засмеялись, и у Клода не было сомнений в том, что над ним. Кровь прилила к щекам, сделав их пунцовыми.
– Но для начала вы пойдете с нами, – полицейский кивнул своим коллегам. Те двинулись к Клоду. Один достал из кармана наручники.
– Вы хотите задержать меня? Но за что? – встрепенулся Клод.
– Ну вот вы говорите, что это ваш автомобиль, – сказал его собеседник. – А на днях таким же, как этот, была насмерть задавлена женщина. Мы должны проверить ваши слова. И вас. Даже если вы и правда лорд, закон никто не отменял.
Клод не успел опомниться, как на его запястьях защелкнулись наручники. Огоньки на них яростно заморгали, считывая информацию с его тела. У него закружилась голова, и колени дрогнули. Полицейские успели подхватить его под локти и усадить в машину. Клод беспомощно откинулся на спинку сидения и закрыл глаза. Пожалел, что не послушался Мэри. Он не знал, стоит ли ему упоминать о ней, не подставит ли он ее своим рассказом? Хотя с чего он должен заботиться об этой девице? Он скажет правду, потому что не сделал ничего предосудительного. Хотя… Ведь он хотел нанять колдунью, что запрещено законом. Решено, о Мэри от него никто не узнает. Один из полицейских сел за руль, и машина тронулась. Клод смотрел на мелькающие мимо редкие деревья. От тепла его разморило и стало клонить в сон. Он не заметил, как они добрались до полицейского участка, и его вывели на улицу, как преступника.