Читаем Колдунья по найму (СИ) полностью

— С чего ты взял? — потянувшись к сыну, растеряно просил Клод.

— Она меня не навещает.

— Молли немного больна и сейчас спит, — Клод хотел взять Генри за руку, но тот не позволил.

— Я тебе не верю. Про маму вы мне тоже самое говорили. И про Нэнси, — хмуря брови, проговорил Генри. Он покусал губы и Клоду показалось, что он сейчас заплачет. — Она ведь тоже умерла?

— Молли жива и ты сам можешь в этом убедиться, — сказал Клод. Он подумал, что, наверное, доктор Леон будет ругаться на него, но ему хотелось, чтобы хоть одна из печалей упала с сердца его сына. — Хочешь пойти к ней?

— Ты правду говоришь?

— Конечно, — с готовностью сказал Клод и поднялся. — Идем?

Генри бросил на него нерешительный взгляд и сполз с кровати. Клод набросил на его острые плечики теплую кофту, и они вышли в коридор.

Переступая порог палаты, Клод невольно испытал надежду на чудо — что Молли проснулась, но этого не произошло. Она продолжала спать. Темные волосы разметались по подушке, грудь, прикрытая кружевной сорочкой плавно вздымалась. На щеках был слабый румянец, а чуть приоткрытые губы словно ждали поцелуя.

Генри подошел к ней и взял ее за руку.

— Привет. Как долго ты еще будешь спать? Я соскучился. Верджил нарисовал твой портрет, получилось красиво. Сказал, что что картина будет висеть в галерее, которую ему купил папа. Но я нарисую тебя лучше и, если проснешься, сама увидишь. Папа тоже ждет, когда ты встаешь.

Клод не отрываясь смотрел на Молли, но в тот момент, когда решил моргнуть, чтобы скрыть слезы, девушка открыла глаза.

Глава 23. Дела семейные

Молли чувствовала себя на редкость хорошо, словно она провела месяц на целительных источниках и ей каждый день делали обертывания, массаж и поили витаминными коктейлями. Она была расслаблена, умиротворена, а когда подходила к зеркалу, на нее смотрела посвежевшая и румяная девушка. Доктор Леон тщательно обследовал ее и не найдя никаких отклонений, подписал приказ о выписке.

Пообедав, Молли вернулась к себе в палату, чтобы собрать вещи. Клод обещал забрать ее вечером. Генри уже был дома и ждал их там. Сложив вещи в сумку, она села в кресло, собираясь скоротать время до отъезда с книгой.

Услышав шаги за дверью, Молли оторвалась от чтения, сразу поняв — этот человек пришел к ней. Едва этот человек переступил порог, она узнала его, несмотря на шляпу, надвинутую на лицо и поднятый воротник. Джозеф, отец короля. Она поднялась и сделала реверанс. Ее охватило волнение, ведь ей предстояло дать ответ, от которого зависело очень многое.

— Рад, что вы в добром здравии, Молли, — сказал Джозеф, снимая шляпу. — Я не хочу, чтобы Клод знал о нашем разговоре, поэтому предпочел навестить вас здесь.

Молли от этих слов стало не по себе. Джозеф поставил на тумбочку сумку из коричневой кожи, которые навели ее на мысли об охоте, и достал оттуда папку с документами.

— Вы обдумали мое предложение? — сухо спросил Джозеф, глядя Молли в глаза.

— Конечно, — ответила она, стараясь держаться спокойно. — Я могу сказать «нет»?

— Можете, но не рекомендую, — ответил Джозеф и опустился в кресло, где она недавно читала. — Не думайте, я не собираюсь угрожать вам, Молли, но для вашего блага лучше сказать «да». Клод поделился с нами, что чувствует к вам и для ваших будущих отношений это может пойти на пользу.

— Вот как, — окончательно растерялась Молли.

— До нашей встречи в парке я слышал о том, что есть люди способные извлекать магию, но всегда считал это чем-то нереальным. Но вы своими действия доказали, что это не так. Вы знаете, какие у нас сейчас сложности с людьми, которые работают на железной дороге, да и не только на ней. Магия убивает их, подрывает их здоровье, и они не могут больше работать и содержать себя, свои семьи. Это большая проблема для нашего общества.

— Но вы же понимаете, что я не смогу очистить каждого человека от магии, — сказала Молли. — Это отнимет у меня много сил, и я быстро погибну, не принеся толком никакой пользы.

— Нет, конечно, нет, — торопливо проговорил Джозеф. — Нам нужны новые разработки, которые помогут работникам после тяжелой смены очищаться от излишков магии, оборудование, которое поможет это контролировать, нужны люди, которые смогут обучиться этому навыку. Остаток жизни я хочу посветить разработке этого проекта и хочу, чтобы вы приняли в нем участие.

— Но я не настолько…Образована для этого, — пробормотала Молли. — Я все испорчу.

— У нас будет сильная команда и конечно, вы будете получать образование. Вас это пугает?

— Скорее обескураживает, — призналась Молли, которая больше всего хотела спокойной жизни, свой магазинчик с тканями, а не работу по спасению людей.

— Вы втянитесь, — приободрил ее Джозеф. — И я буду поддерживать вас, как только могу. Вы войдете в мир науки и станете его частью.

— Но то, что я делаю…Вряд ли это можно назвать наукой, — робко сказала Молли.

Перейти на страницу:

Похожие книги