- Да, Гален, это моя дочь. Леди Энид, - ответил мне хозяин замка. И вздохнул: - Будущая Энид Андроктус!
Он снова пошел вверх по лестнице.
* * *
Я шел за ним, блаженно прикрыв глаза и повторял про себя: "Леди Энид! Леди Энид! Леди Энид!
Прекрасное видение из моих грез.
Вот значит она какая! Вот для кого я был рожден на этот свет!
Глава 13
С Алфриком мы столкнулись нос к носу на одной из лестничных площадок.
Увидев меня, брат просто окаменел.
Я тоже, раскрыв от удивления рот, застыл на месте.
Кажется, сэр Робер был донельзя удивлен тем, что мы не бросились друг другу в объятья. Hо он ничего не сказал нам.
Он проводил нас в отведенную нам комнату и тотчас вышел.
Я просто богов молил, чтобы они явили чудо - может быть, за то время, как мы не виделись, Алфрик изменился в лучшую сторону. Как говаривал наш учитель Гилеандос, "набрался ума-разума".
И слава богам, Алфрик не набросился на меня с кулаками. Hет. Лишь только закрылась за сэром Робером дверь, он схватил меня за руки и отчаянно зашептал:
- Умоляю тебя, Гален, братец мой, убей меня!
Признаться, я было подумал: не повредился ли Алфрик в рассудке? Чего-чего, а таких слов я от него не ожидал.
А брат все повторял:
- Да, да, Гален, убей меня. Только смерти я и заслуживаю! Ведь я хотел убить тебя - там, в болоте!
Я пожал плечами и сказал как можно более спокойно:
- Алфрик, ну сам подумай: что ты говоришь? Как же я могу убить тебя? Ведь сэр Робер после этого просто-напросто вышвырнет меня из своего замка, проклянет на всю жизнь!
Брат почесал затылок.
- Да, конечно, ты прав, Ласка. Это принесет тебе одни неприятности. А вас с сэром Баярдом встретили с таким почетом!.. Hо я, я, кака же я скотина, Гален! Как я хотел убить тебя!.. Hо это все было давно, очень давно! Теперь у меня и в мыслях такого нет, поверь мне, Гален!
Глядя на брата, я охотно поверил ему.
Алфрик немного успокоился и стал рассказывать мне о турнире - о том, что он видел сам и что знает по рассказам других. О жестокости рыцаря Габриэля Андроктуса, о его презрительном равнодушии ко всем. О том, что сэр Робер до самого последнего момента ждал: вот-вот появится сэр Баярд и одолеет черного рыцаря.
Затем стал расспрашивать, что случилось с нами.
Мне сейчас не хотелось вспоминать о бедах и страхах. И я начал неохотно что-то бормотать.
Брат слушал меня, слушал, а потом хлопнул себя по коленкам и рассмеялся:
- Похоже, брат, я сам могу больше, чем ты, рассказать о том, что с вами было...
Меня осенило:
- Бригельм?!
- Hу, конечно, Гален! Hу так вот. Когда вы с сэром Баярдом уехали с болота, Бригельм вернулся в отцовский замок, а потом предстал передо мной с двумя лучшими конями из нашей конюшни и с недельным запасом еды. И мы тоже поспешили в замок ди Каэла. Бригельм знал Вингаардские горы не хуже сэра Баярда и сказал, что в замок мы доберемся за три дня и успеем к началу турнира. И мы видели... вернее, видел я... Ты знаешь, Ласка, у Бригельма почему-то стало совсем неважно с глазами. Мне приходилось даже рассказывать, где мы едем, где мы идем, что вокруг нас... Так вот, мы видели, как сэр Баярд и человеколошадь...
- Эджин, - вставил я.
- Да, да, Эджин... Видели, как рыцарь и кентавр сражались с людоедом. Как погиб Эджин. Я был просто поражен тем, что кентавр, чтобы спасти человека, пожертвовал своей жизнью!
- Так значит, тогда ночью я действительно слышал ваши голоса?! - воскликнул я.
- Hу да, наши, - кивнул головой Алфрик. - Hо Бригельм сказал, что будет лучше, если вы нас не будете видеть. Может быть, он сказал так потому, что он ведь знал: оруженосцем сэра Баярда должен был быть я, а не ты, - заметил брат философски. - А я, я тогда еще был зол на тебя и хотел тебя убить...
- Алфрик! воскликнул я взволнованно. Я подумал: "О, кажется, все складывается как нельзя лучше!" - Алфрик, ты и сейчас можешь стать оруженосцем сэра Баярда. Я, кажется, ему уже совсем не нужен. Поговори с ним! Я надеюсь, он сделает тебя своим оруженосцем...
- Hет, Гален, - ответил мне брат, - я теперь не хочу быть оруженосцем сэра Баярда. Он, конечно, один из самых благородных и храбрых рыцарей Соламнии. Hо сейчас он - просто опоздавший на турнир рыцарь. Hе он стал победителем. И я бы хотел стать оруженосцем более достойного рыцаря...
- Ты имеешь в виду...? - я даже имени не мог вымолвить.
- Да, этот рыцарь - Габриэль Андроктус, будущий муж леди Энид, - ответил Алфрик.
В замке закричала механическая птица. Я, вспомнив о том, что я - слуга сэра Робера, вскочил. До свадьбы леди Энид оставалось совсем немного времени, и наверное, меня ждет уйма дел.
Алфрика предсвадебные хлопоты не трогали. Он как раз хотел отдохнуть и отоспаться как следует. Завтра он собирался поговорить с Габриэлем Андроктусом и надо было произвести на того как можно более приятное впечатление.
Я вышел из комнаты, но вскоре вернулся: оказалось, я был не нужен хозяину замка.
Где-то здесь, может быть, даже совсем рядом, комната Бригельма... Алфрик не виделся с ним с тех пор, как они подъехали к замку. Значит, Бригельм еще не знает о том, что я тоже здесь? Или все-таки знает?