Читаем Колесо превращений полностью

Воины расступились, давая проход заморскому гостю. На богато убранном дорогими тканями одре возлежал немолодой уже князь Годомысл Удалой. Аваддону, как врачевателю, сразу бросились в глаза неестественная бледность и худоба Годомысла. Взгляд его голубых глаз был тверд, но чародей отметил их нездоровый блеск. Похоже, князь был действительно серьезно болен. Что ж, Аваддона пригласили вылечить князя, и он его вылечит. Но только для того, чтобы...

- Ты и есть знаменитый Аваддон-лекарь? - Голос князя звучал мощно и властно, мало напоминая голос больного человека.

- Не знаю, чем я стал знаменит в вашей стране, великий князь, скромно произнес Аваддон, - я всего лишь лекарь ран телесных.

- Скромность - черта сильных, - рассудил Годомысл, и Аваддону показалось, что князь хотел сказать этим что-то еще.

"А он не прост!" - подумал Аваддон и ответил:

- Сильному легко быть скромным, потому что его скромность равна длине его меча!

Годомысл удивленно поднял бровь:

- Это слова не простого лекаря, но достойного мужа! У нас теперь будет достаточно времени - и для беседы душевной, и для лечения телесного. Всем ли ты остался доволен по пути в мои земли?

- Да, князь Годомысл, Тур Орог - достойный воитель. Дорога была мне не в тягость.

- Хорошо. Тогда можешь отдыхать. Завтра тебя пригласят. Вышата, обратился он к своему милостнику, - определи гостей в новый терем. И пусть они ни в чем не знают нужды! Понял ли?

- Понял, князь.

- Тогда оставьте нас с Туром одних.

Воины всем миром пошли прочь. Последним покои князя покидал Аваддон. И уже на выходе он увидел, что тысяцкий что-то быстро говорит князю на ухо, показывая в сторону гостей.

"Не обо мне ли шепчет Тур Орог?" - подумал он и понял, что времени на осуществление его замысла не так уж и много.

Их проводили в отведенные покои, принесли вещи, им принадлежащие. Перед уходом Вышата сказал:

- Подле вас неотлучно днем и ночью будут два отрока - Руц и Эфандр. Если что будет нужно, просто передайте им.

С этими словами Вышата оставил гостей одних - обживаться на новом месте.

Аваддон представлял себе отроков, обещанных милостником князя, в виде мальчиков-слуг детского возраста, однако, когда в комнату вошли отроки... В общем, оказалось, что отрок у росомонов - это не мальчик на побегушки а младший дружинник, выполняющий обязанности слуги. Руц и Эфандр своими телами заняли добрую треть горницы - Аваддон решил, что обязанности слуги у него будет выполнять Лионель Кальконис - от его природной худосочности хоть места в доме больше остается! Он поспешил отправить отроков восвояси, так и не поняв, кто из них Руц, а кто Эфандр. Прежде чем уйти, Руц (а может, Эфандр?) предупредил:

- Мы в подклети. Будем нужны - покличете.

- Покличем, - согласился Аваддон. - Вот он и покличет, - и указал тонким пальцем на Лионеля Калькониса.

В это время в одрине князя неспешно беседовали Годомысл и тысяцкий Тур Орог. И совсем не об Аваддоне, как показалось лекарю.

- Спокойной ли была дорога? - поинтересовался князь.

Теперь, когда рядом никого не было, кроме верного Тура, Годомысл выглядел несколько иначе. На его лице резче обозначились скулы, и темная пелена накатывалась на глаза, мешая рассмотреть лицо товарища детских игрищ.

- Спокойной, князюшко, - отвечал Тур Орог, делая вид, что не замечает состояния князя. - Хазары к нам который год уже не захаживают, в южных землях все спокойно. А мелкие ватаги разбойников против нашей-то силы как капля росы против ливня!

- Это хорошо, что на юге спокойно. Зато донесли нам секретные люди из стана обров, что готовятся они к новому походу. Ой, не ко времени это! Наследник мой, княжич Дагар, молод еще. Ему ли дружиной командовать? А меня, видно, болезнь-то совсем за себя сосватала! Похоже, скоро уже призовут меня предки...

- О чем это ты, друже Годомысл! - вознегодовал Тур. - Оставь эти мысли! Я привез тебе лекаря - самого лучшего, какого смог отыскать в землях своих и соседей наших. Молва гласит, будто он чудеса творит с больными и ранеными! Поверь, князюшко, в исцеление, и боги помогут нам!

- Хотел бы я верить, да только пророчество волхва Стовита не дает мне покоя. Видно, на роду мне написано смерть на одрине принять - как старцу немощному, а не на бранном поле - как подобает князю!

- Полно, Годомысл! Не время болезнь твою мыслями такими потчевать. Не впервой же нам от смерти-мачехи уходить! Не пришло еще время наше!!

- Ладно, любезный Тур, сладки твои речи, и слог твой приятен. Давай оставим пока болезнь-лихоманку. Позови ко мне княжича. Хочу поговорить с ним.

- Твоя воля, князь, иду.

Глава 5

БАЕННЫЙ ДЕДУШКА

По случаю возвращения воинства из пути неблизкого в княжеском дворе топили многочисленные бани. Гриди с шутками-прибаутками носили из реки воду, поленья березовые подкладывали в каменки, чтобы жару в баньках поболе нагнать, веники березовые, заготовленные по всем правилам, с крыш доставали. Квас да мед-сбитенек с брагою-корчагою на вечернее пиршество снаряжали. Гулеванье славное намечалось - за возвращение братов из долгой отлучки да за княжеское здоровьице!

Перейти на страницу:

Похожие книги