Читаем Колесо Времени. Книги 1-14 полностью

Несколько напряжённых минут противники стояли, скрестив мечи, затем Ранд отбросил Моридина назад. Переполненный до краёв такой сладостной Единой Силой, Ранд нанёс удар Калландором по старинному другу.

Моридин едва успел блокировать его выпад своим мечом. Он зарычал, выхватил из ножен на поясе кинжал и отступил, приняв оборонительную стойку.

— Ты больше не имеешь значения, Элан, — произнёс Ранд, чувствуя, как внутри него бушует поток саидин. — Давай покончим с этим!

— Разве? — рассмеялся Моридин.

Он повернулся и метнул кинжал в Аланну.

* * *

Найнив с ужасом наблюдала, как вращается в воздухе кинжал. Ураганный ветер почему-то никак не влиял на его полёт.

«Нет! — после того, как она буквально вернула женщину к жизни. — Я не могу сейчас её потерять!»

Найнив попыталась перехватить кинжал или отразить его, но на мгновение опоздала.

Клинок вонзился в грудь Аланны.

Найнив в ужасе глядела на него. Такую рану не заштопаешь и травами не вылечишь. Кинжал попал в сердце.

— Ранд! Мне нужна Единая Сила! — закричала она.

— Всё… всё в порядке… — шепнула Аланна.

Найнив посмотрела в её глаза. Они стали осмысленными. «Эндилэй, — вспомнила Найнив о траве, которую использовала, чтобы придать женщине сил. — Она вывела её из шока. Разбудила».

— Я могу, — произнесла Аланна. — Могу его освободить…

И свет померк в её глазах.

Найнив перевела взгляд на Ранда с Моридином. Ранд посмотрел на погибшую женщину с жалостью и скорбью, но Найнив не увидела в его глазах и намёка на ярость. Аланна освободила Ранда от уз до того, как он смог почувствовать её смерть.

Моридин обернулся к Ранду и в его руке сверкнул ещё один кинжал. Ранд поднял Калландор для нового удара.

Но Моридин вдруг бросил свой меч и пронзил кинжалом собственную руку. Внезапно дёрнувшись, Ранд выронил Калландор, словно это его рука пострадала от удара Моридина.

Свечение клинка померкло, хрустальное лезвие зазвенело от удара о землю.

* * *

Перрин перестал сдерживаться в схватке с Губителем.

Он не стал делать различий между человеком и волком. Наконец-то он позволил вырваться наружу каждой капле своего гнева на Губителя, каждой крупице боли от гибели своей семьи, избавляясь от той тяжести, которая все эти месяцы незаметно нарастала у него внутри.

Он дал им выход. О, Свет! Он наконец дал им выход. Как в ту злосчастную ночь, когда он убил тех Белоплащников. С тех самых пор он держал себя и свои эмоции под жёстким контролем. Всё в точности, как говорил мастер Лухан.

Сейчас он увидел это как на застывшей картинке. Спокойный Перрин, вечно боящийся причинить кому-нибудь боль. Кузнец, научившийся контролю. Он редко когда позволял себе бить в полную силу.

Сегодня он спустил волка с привязи. Всё равно она никогда не могла его удержать.

Буря вторила его гневу. Перрин больше не стал её сдерживать. Зачем? Она идеально соответствовала его настроению. Удары его молота были подобны раскатам грома, блеск глаз — вспышкам молний. Вместе с ветром завывали волки.

Губитель пытался отбиваться. Он прыгал, перемещался, колол. И каждый раз Перрин оказывался рядом. Прыгал на него волком, наносил удар молотом, налетал ураганным ветром. Взгляд Губителя стал совершенно безумным. Он поднял щит, пытаясь загородиться им от Перрина.

Перрин атаковал, не размышляя — сейчас он весь был во власти инстинктов. Перрин взревел, нанося по щиту удар за ударом. Он гнал Губителя перед собой, молотя по щиту, словно по неподатливой заготовке. Выпуская на волю свой гнев и ярость.

Последним ударом он отбросил Губителя и выбил у него щит, который отлетел, вращаясь, на добрую сотню футов. Губитель упал на дно долины и покатился, тяжело дыша. Он остановился только посредине поля боя. Вокруг него возникали призрачные фигуры и падали замертво, сражённые в реальной битве. Он поднял на Перрина панический взгляд и вдруг исчез.

Перрин последовал за ним в реальный мир. Он появился посреди боя: вокруг шла яростная схватка айильцев с троллоками. Даже в реальном мире ветер был удивительно сильным. Над Шайол Гул, который возвышался, словно торчащий в небе скрюченный палец, клубились тёмные тучи.

Айил едва ли обращали на него внимание. Всё поле боя было завалено грудами человеческих и троллочьих тел, в воздухе витал смрад смерти. Некогда сухая почва, пропитавшись кровью павших, превратилась в вязкую грязь.

Орудуя ножом, Губитель с рычанием пробился сквозь ближайший отряд Айил. Он не оглядывался и, похоже, не знал, что Перрин последовал за ним в реальный мир.

Из укрывавшего склон серебристого тумана надвигалась новая волна Отродий Тени. Их кожа выглядела странной — словно покрытой язвами, а глаза были молочно-белыми. Перрин проигнорировал их и бросился за Губителем.

«Юный Бык! — Это волки. — Здесь Братья Тени! Мы сражаемся!»

Гончие Тьмы. Волки ненавидели всех Отродий Тени. Целая стая могла умереть в схватке с Мурддраалом, но Гончих Тьмы они боялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги