— Дело в том, что наше воспитание и обычаи не позволяют вламываться в чужие дома… Особенно, если там проживает Хранитель Высшей Крови. Это чревато для нас серьезными проблемами. Ну и стоит отметить, что приказы Хозяина… пускай он и не настоящий, оспариванию не подлежат. Вы, Господин Мотидзуки, завербовали преступника и поставили на его защиту Хранителя Высшей Крови. Скажите мне — для чего? — поинтересовался Греттель, подняв голову.
— Вы сейчас про Ноира?
— Именно. Он нарушил закон! И его, по сути, ждёт серьезная кара если он в течении ближайших трех дней не вернет долг. И поверьте мне на слово, Господин Мотидзуки — двух Хранителей Госпожа Грейс может быть и одолеет. Но вот если к вам в гости придёт пара десятков — я бы хотел посмотреть, что от неё останется. Как вы уже успели заметить — нас сложно убить. Однако никто не говорил, что этого сделать нельзя. У вас два варианта — либо вы отдаете нам преступника, мы судим его, и все при своих интересах. Либо… Вы продолжаете препятствовать нашему следствию, и в конечном итоге есть очень большой риск, что во время битвы пострадает не только Госпожа Грейс, но и все жители дома. И… я это говорю не со зла… Не надо включать энергию и смотреть на меня этими жуткими черными глазами… Вообще-то мы вас боимся! И не надо играть на этом. Вы же должны понимать — мы сделали вам одолжение за то, что вы нашли способ, как привязывать к себе Хранителей. Мы вам и слова не сказали из стра… В смысле — чистого уважения. И поскольку вы пользуетесь услугами одного из Генералов — будьте добры, не мешайте нам. Идёт? — Хранитель снял котелок с надеждой посмотрел на меня: — Повторюсь — проблем мне не надо. И я ни в коем случае не хочу, чтобы они были у вашей семьи! Просто… сражаться с двумя десятками Хранителей ради того, кто служил вашему врагу — крайне неразумно.
— Я сам выбираю, что разумно, а что нет. — сухо ответил я и разжал кулаки: — Если я верну долг… Вы оставите его в покое?
— И его, и вашу семью. Повторюсь — нам не выгодно враждовать с людьми, и уж тем более с Квазаром. Вы можете потерять много, а мы — ещё больше. Просто, таковы законы Хранителей. И раз уж вы заключили контракт с одним из нас — будьте любезны не мешать.
— Я понял… Ладно! Будет вам долг.
— Благоразумно с вашей стороны. Три дня, Господин Мотидзуки. Потом мы вновь придём за Ноиром, но в гораздо большем составе. — ответил Греттель, и поднявшись, испарился, превратившись в черный дым. Дариэль так же прощально махнул охотничьей шапкой, и скрылся в ярко-желтом окне портала.
— Отлично… — вздохнул я: — Поторопили прямо вовремя! А что это за прикол с генералом?
— Это очень условное название… Да и вообще — древняя история. Неужели вам интересна эта скукота? — удивилась Грейс и начала ощупывать меня.
— Да всё хорошо! Я не ранен… И да — интересно. Не посвятишь меня?
— Почему же… — мы вышли из переулка и направились к автомобилю: — Ничего страшного там нет, просто сейчас это не совсем имеет смысл. Времена другие… Да и мы тоже.
— Ой! Хватит ходить вокруг, да около. Всё… Я звоню Давиду, мы едем в имение Кицуне и решаем, как полетим в Чехию. А пока едем — ты мне всё расскажешь. А то ишь чего удумали — пользуюсь я тут, видите ли, их услугами! Законы не соблюдаю… Ну, Ноир… Ну, мразь! Я его буду так эксплуатировать, что Маргарет ему будет сниться в самых радостных снах.
— А как же я?! — возмутилась Грейс, схватив меня за руку: — Хозяин! Эксплуатируйте лучше меня!
— Сказали, что я не настоящий Хозяин… Кстати, это в каком плане?
— Ну… когда Хранитель питается душой человека-контрактора, то кроме кровной, между ними устанавливается ещё и духовная связь. Но у нас с вами она уже есть… И имя ей — любовь!!!
— Ох… — обреченно выдохнул я, и усадив Хранительницу в машину, вытащил мобильник.
— Слушаю, Босс! — тут же ответил Давид.
— Привет, пират. Слушай, ты там как?
— Здоров, как огурец! Готов раскромсать пару сотен Явлений. — радостно ответил он.
— Отлично… В общем, я только что был у Дубровской. Эта стонота очнулась и начала наезжать на меня, что я её выкину за ненадобностью.
— Простите её, Босс! Это у неё из-за предыдущей работы… Когда мы потеряли Настю и отряд оперативников — её же точно так же вышвырнули. Но тогда было из-за проваленной операции, ибо Тайсе мы так и не уничтожили до конца… А сейчас она лишилась руки! Для неё это важно. Поэтому она искренне верит в то, что больше не нужна.
— Точно дура великовозрастная… В общем, я ей внушил, что такого с моей стороны не будет. Ну, а пока она приходит в себя — ты будешь ИО начальника СБ. Согласен?
— Только если ИО. Потому что лучше Дубровской с этой должностью никто не справится.
— Согласен. В общем, она сильная, поэтому думаю, что всё будет хорошо. И это… тебя там, когда выпустят?
— Обещали завтра вечером, Босс.
— Нужно через сорок минут быть в имении Кицуне. Сможешь?
— Так… — по голосу казалось, что Давид что-то ищет: — Да! Без проблем.
— Какой этаж?
— Седьмой. Для меня это фигня… Я и выше прыгал.
— Что-то я уже хочу передумать…
— Не вздумайте, Босс!!! Я справлюсь!!!
— Уверен?
— Да.