Я слушала милое щебетание девушки, и прикидывала, сколько ей лет. Когда из комнаты выскочил мальчуган лет десяти, я была удивлена своей не проницательности:
— Мама, к нам гости?
— Рик, иди к сёстрам, это к бабуле, — голос у девушки стал в этот момент таким стальным, что мальчишка, опустив голову и моментально погрустнев, вышел за дверь, через которую только что явился. Я подивилась данной перемене, и другими глазами глянула на это простое милое личико, которое опять стало милым и наивным. Внешность обманчива, и не поспоришь.
В небольшой комнатке, больше похожей на чулан по центру сидела старуха, в кресле качалке укрытая пледом. Я огляделась, хотя рассмотреть убранство было трудно, так как комната была погружена в полумрак.
— Это наша самая тёмная комната, вернее мы перестроили чулан, расширили его немного. Бабушка Сельва, когда приехала, почему-то болезненно реагирует на солнечный свет. Она совсем отсюда не выходит, и почти не покидает это кресло. Ей нравится качаться в нём и дремать.
После этих пояснений я стала немного по-другому смотреть на происходящее. Не всегда наше мнение об окружении является верным.
— А как Вас зовут? — обратилась я к молодой хозяйке дома.
— Маурина, — девушка улыбнулась. — Вы проходите в комнату тут есть, где сесть. Если пару минут постоять в полумраке глаза привыкнут, и вы будете видеть. Я всегда так делаю, когда прихожу.
— Маура, ты? — раздался скрипучий старческий голос из кресла-качалки.
— Бабуля, тут к тебе гости пришли, хотят задать несколько вопросов. Поговори с ними, пожалуйста, — Маурина говорила вроде ласковым голосом, но почему-то перечить ей не хотелось. Может это тоже дар какой-то.
Всю дорогу, что мы шли по дому, моя подруга молчала, пристально вглядываясь вокруг. Но после приглашения старухи, любезно разрешившей задавать вопросы, она включилась в диалог, собственно взяв обязанности дознавателя на себя.
И надо отдать ей должное получалось это у неё отменно.
Мы узнали, что Сельва служила у старого мистера Жосьера, который как она слышала, недавно скончался. Старик, когда был молод, любил приударить за женским полом. И к Иларии он сватался совсем не от любви, а из-за хорошего приданого. Вообще Жосьеры любить не умеют, их дар очаровывать женщин лишает их этой возможности.
— Надо отдать должное, мистер Жосьер никогда не обижал своих женщин, даже если они того заслуживали, — скрипучим голосом рассказывала Сельва. — Относился с уважением и старался быть хорошим мужем. Сейчас Жосьеры почти разорены, хотя в те годы тоже не сильно шиковали, поэтому им пришлось сократить штат своих слуг. Ну и меня, преданную этому дома старуху выкинули в первую очередь. Мой хозяин уже сильно болел, иначе он бы не позволил меня уволить.
Я удивилась такому мнению. Было непонятно, зачем прадеду Алера держать прислугу, которая ничего не может делать. Я-то подумала, а Лика спросила:
— Почему Вы думаете, что он Вас не уволил бы?
— Я рядом с ним с самого детства, и всё про него знаю. Слуги, девоньки всегда знают все тёмные делишки своих хозяев, — тут бабка неожиданно сильно закашлялась и Маурина предложила нам на некоторое время выйти. Мы спорить не стали.
— Я сейчас её отваром напою, кашель пройдёт. Хотите чая?
Мы не отказались. Маурина проводила нас на кухню, позвала детей и предложила старшему, кажется его звали Рик, напоить нас и самим присоединиться к чаепитию. Детей у Маурины оказалось целых три. Ещё две девчушки лет так четырёх и двух прятались за братом и с опаской поглядывали на нас.
— Марика и Цилия, сядьте на лавку, а я пока чай приготовлю, — командным тоном, немного сердито заявил мальчишка.
Он был настоящим старшим братом. Девочки послушно примостились на другом конце большого стола и настороженно поглядывали в нашу сторону.
Рик деловито управился с чайником, поставив тот на огонь и как-то очень быстро вскипятив. Без магии тут явно не обошлось. Когда ароматный чай и печенье оказались перед нами и малышками, глаза девчонок заблестели, и они заулыбались. Стоило их брату примоститься рядом, как они расслабились и стали строить нам глазки. Кто из них Марика, а кто Цилия я не знала, но маленькая постоянно выглядывала из-за стола и, завидев как я ей подмигиваю, весело хихикала.
ГЛАВА 19. В которой я сдаю экзамен в лётной школе. Благодаря Алеру сдаю блестяще, хотя цель у него была совершенно другая
— Мистер Жосьер был очень вспыльчивым молодым человеком, — продолжила своё повествование Сельва, когда мы к ней вернулись. — Я-то совсем девчонкой была тогда, но видела, как он бушевал, узнав, что Илария из-под его чар освободилась. На примете из молодых только молодая Арсенини и была. А какому молодому человеку захочется жениться на женщине старше его лет на десять, а то и двадцать. Собственно так и получается, все Жосьеры женятся на старухах, по меркам молодых. Да ещё и не очень красивых, но зато с приданым.
Я задумалась, может по этой причине и Алер так меня штурмует.