Читаем Коллектор полностью

— Ты купил это для меня? — спрашивает Чарли. Я киваю, и она кружится, прижимая к себе платье как в магазине. — Мне надеть его сегодня вечером?

— Для этого я его и принес, — говорю я, садясь за кухонный стол.

— Бабушка? — пищит она.

— Я прямо за тобой, детка.

Чарли с бабушкой поднимаются по лестнице в ее спальню. Не понимаю зачем нужно два человека, чтобы надеть одно платье на одно тело.

Дверь спальни Чарли захлопывается, и через несколько секунд раздается звонок в дверь. Бабушка высовывает голову и кричит с лестницы:

— Сынок! Можешь открыть дверь?

Поворачиваю голову в сторону лестничной площадки и слушаю, как Чарли просит бабушку не называть меня сынком. Когда открываю дверь, по другую сторону двери стоят Блу и Аннабель. Блу держит в руках два диска с фильмами и коробку пиццы. На лице парня такое выражение как будто он только что понюхал собственную задницу.

Делаю несколько шагов в сторону и говорю:

— Да входите уже.

Аннабель поворачивается в мою сторону и становится передо мной. Ее губы растянуты в улыбке, но голос звучит обвинительно.

— Ты сегодня смотришь с нами фильмы?

— Не совсем.

— Тогда что ты здесь делаешь? — бормочет Блу.

Игнорирую вопрос Блу, потому что на него не стоит отвечать. Аннабель по-прежнему стоит передо мной, поэтому я обхожу ее и сажусь обратно за кухонный стол. Она, должно быть, воспринимает это как приглашение поболтать, потому что садится напротив меня. Блу задерживается возле двери, прислонившись к перилам лестницы.

— Так, если ты не смотришь с нами фильмы, то что будешь делать сегодня вечером? — спрашивает Аннабель.

— Я иду на вечеринку Тейлор.

— Угу, угу, — кивает она, как будто это разумный ответ. — И с кем ты собираешься пойти?

— С Чарли.

Блу не двигается, но я слышу, как он клацнул зубами. Аннабель, должно быть, тоже его услышала, потому что смотрит на него и говорит:

— Ой, да ладно. Это что для тебя сюрприз, Блу?

Девушка встает из-за стола и направляется к небольшой каморке. Оказавшись там, открывает дверь шкафа и ищет что-то.

— Нашла!

Аннабель прижимает к груди коробку размером с микроволновку и пошатываясь возвращается к кухонному столу. Я вздрагиваю, когда она роняет ее на стол и смотрит на меня.

— В этой коробочке, — говорит она с серьезным лицом, — Божий дар женщинам.

— Шоколад?

— Нет.

— Обезболивающее?

— Что? Нет.

— Тампоны?

— Хватит гадать. В этой коробке — косметика бабушки Чарли. Я ждала три года, чтобы забраться в нее. Время пришло, — Аннабель открывает коробку и очень медленно поднимает крышку. Я жду что из коробки вылетит волшебный пикси.

Аннабель задыхается, когда всматривается внутрь.

— Это лучше, чем я могла себе представить.

Она вытаскивает мини коробочки красочных паст и порошков. Старушка может и гуру макияжа, но самой себе макияж сделать не может. Довольно распространенный случай. Она не знает, что такое умеренность.

— Хочешь сделать макияж Чарли? — спрашиваю я.

Надеюсь, что прав. Чем лучше Чарли будет чувствовать себя сегодня, тем больше проблем я могу ей доставить.

— Чарли? Нет. Сейчас «мое» время. Сначала я стану Бобби Браун, женщиной обладающей мистической силой делать макияж… — она вытаскивает синий карандаш для глаз и награждает его похотливым взглядом. — Затем собираюсь закадрить Бобби Девидса, парнями с восхитительными баскетбольными навыками.

— Что? — спрашиваю я.

— Что? — вторит Блу.

Аннабель смотрит на нас, как будто не может понять, почему нас что-то смущает.

— Я собираюсь сделать из себя красотку, а затем поцеловаться с Бобби Девидсом на вечеринке Тейлор, — она подносит синий карандаш к глазам и склоняется к зеркалу. — Я знала, что сегодняшний вечер будет удивительным. У меня было предчувствие, понимаете?

— Аннабель, ты не можешь пойти на вечеринку Тейлор, — говорит Блу.

Я рад, что Блу заговорил, потому что последнее, что мне нужно, это чтобы друзья Чарли следили за ее добродетелью.

— Кто сказал, что я не могу пойти на вечеринку?

— Отсутствие у тебя приглашения.

— Неважно. Там не официальный прием или что-то подобное.

Достаю из кармана оранжевый конверт и кладу его на стол.

Аннабель останавливается на полуслове и смотрит то на приглашение, то на меня.

— Ты, должно быть, шутишь. Она это выдавала? Сейчас что, шестнадцатый век? — она вырывает приглашение из конверта. — Там написано, что оно для тебя и гостя. Полагаю это означает, что гость должен быть один, да?

Мы с Блу киваем в унисон. Я рад, что мы согласны хоть в чем-то.

— А если придем все, Тейлор что, выгонит нас?

Мы снова киваем.

— Бобби Девидс увидит, как меня вышвыривают с вечеринки, — Аннабель на секунду задумывается над этим. — Ну, а что, если я все же захочу пойти?

— Анна, не бросай меня, ладно? — умоляет Блу.

Парень выглядит жалко, на самом деле, но я стараюсь не судить, так как он делает мне одолжение.

— Нет, ты тоже пойдешь! — Аннабель встает из-за стола и хватает его за руки. — Я сделаю тебе макияж, сладкие щечки.

— Смешно, — Блу вырывает свои руки. — Я не собираюсь на эту вечеринку. Мы не приглашены, иначе у нас было бы приглашение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Данте Уокер

Коллектор
Коллектор

Из-за него хорошие девочки становятся… плохими.Данте Уокер чертовски великолепен, и он прекрасно об этом знает. Его привлекательность, убийственное обаяние и запредельная уверенность в себе сделали парня одним из фаворитов ада — коллекционером душ. Его работа проста: ходить среди людей и отмечать этих круглозадых «плохой» или «хорошей» печатью. Старому доброму Святому Николаю достаются хорошие ребята, а Данте — все веселые. В упаковочке и с этикеткой. В клеймении душ нет ничего личного. Данте такой же равноправный работник, как и другие коллекторы и его вполне это устраивает. Но Босс дает ему новое задание, и Уокеру придется приспособиться к сложившимся обстоятельствам. Он должен забрать душу Чарли Купер за десять дней. Данте понятия не имеет, зачем Боссу душа Чарли, не то чтобы его это заботило. Задание значит для него только одно — билет из ада. Но после знакомства с причудливой зубрилой, он понимает, что это задание будет испытанием его профессионализма… и раскроет глубоко зарытые эмоции.

Виктория Скотт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги