Читаем Коллекционер чудес (СИ) полностью

– Я гораздо хуже, – усмехнулся Дерек и устало сел на кровать. Все было как всегда после активации нового артефакта: сначала пришли легкость, эйфория и уверенность, что ты способен свернуть горы – а потом нахлынуло полное опустошение. Джелли смотрела на него, и ее губы дрожали.


Дерек вздохнул, вытянулся на кровати и произнес:


– Я собираюсь спать. Только спать, ничего больше. Разбуди меня в шесть утра. Буду ворочаться – толкни.


Кажется, Джелли изумленно ахнула. Но это уже не имело значения.



Глава 3

Кладбище


Мавмуд, лежавший в гробу, казался тихим и спокойным. Стоя возле гроба, Аурика смотрела на него, не желая сдерживать слез. Вот и ушел их управляющий, громогласный добрый дядька, который с одинаковым усердием занимался хозяйственными делами и чтением книг, и с одинаковой легкостью мог при надобности запрячь лошадей и протереть тончайшие хрустальные бокалы. Когда Аурика была маленькой, он брал ее на руки, подбрасывал и пел какие-то детские потешки про цыплят и котов-котанаев, а она смеялась, замирая от восторга.


И вот теперь Мавмуда не стало. Легочная жаба его не пощадила.


Аурика даже удивиться не успела, когда мертвец открыл глаза, повернул к ней голову и попросил:


– Барышня, мне бы сапоги другие. Новые у меня в сундучке лежат, под кроватью. Стыдно по Царствию Небесному ходить в стоптанных.


И Аурика так обрадовалась, что расплакалась еще сильнее – на этот раз от счастья, от того, что ей дали возможность еще раз услышать слово от родного человека. Она даже задрожала всем телом – и не поняла этого.


– Хорошо, дядя Мавмуд, – сказала она. – Я сейчас… я сейчас принесу!


– Не плачьте, барышня, не надо. Не плачьте, хорошая моя, – попросил мертвец. Губы, по традиции сшитые белой ниткой, не открывались, голос шел откуда-то извне. – Тут светло, хорошо, тут большой сад и ручьи. Только вот в стоптанном стыдно.


– Я принесу! – воскликнула Аурика и побежала в комнату управляющего.



Сейчас, неторопливо бредя по кладбищу, Аурика пыталась понять, чего хочет: то ли загубить склонность к некромантии навсегда, то ли, наоборот, развивать ее. Тобби ни словом не обмолвился о том, что способность говорить с мертвецами сейчас оказалась бы очень полезной – Аурика и сама это понимала.


Эмма умерла совсем недавно. Аурика могла бы попробовать достучаться до нее – мертвая девушка дала бы описание своего убийцы, и все было бы кончено.


Но тогда она, Аурика, окончательно перейдет туда, куда переходить не следует. Родители выгнали ее из дому и отреклись – просто потому, что она хотела выполнить последнюю просьбу человека, которому была как дочь.


А вот Тобби отнесся к ее истории совершенно равнодушно. Склонность к некромантии – ну да, бывает. Мало ли, что еще бывает на свете?


Сейчас, в ярком свете солнечного зимнего утра, кладбище совсем не казалось страшным. Аурика шла среди памятников, скользя взглядом по именам и фамилиям. На статуях ангелов, стоявших у могил, лежали белые снежные шапки. Мир был наполнен тишиной и покоем, умиротворением и подведением всех итогов. Однажды все закончится, и ты окажешься там, где есть сад и ручьи – конечно, если ты был хорошим человеком.


Мавмуд был хорошим. Аурика знала это точно.


Впереди мелькнуло что-то черное. Аурика остановилась, оперлась о решетку оградки и увидела, что среди памятников идет доктор Вернон с какой-то книгой в руке. Несмотря на холод, пробирающий до костей, на нем было простое черное пальто и небольшая шляпа. На мгновение Аурика испугалась, что он ее не увидит, но Вернон тотчас же обернулся в сторону девушки и приветственно махнул рукой.


– Доброе утро, госпожа Тобби! – произнес он, подойдя. – Странное место вы выбрали для прогулки.


– Здравствуйте, доктор Вернон, – ответила Аурика. – Я не гуляю, я ищу могилу Эммы, дочери Папаши Угрюма.


Вернон вопросительно поднял бровь.


– Необычное развлечение, прямо скажем, – заметил он. Аурика строго посмотрела на него и сказала:


– Я вчера познакомилась с ее отцом, и меня тронуло его горе. Вот, – она показала доктору букет из шести белых роз, который купила в лавочке неподалеку от кладбища, – захотела почтить память бедной девушки.


Вернон криво усмехнулся.


– Какое нежное благородство, и какое достойное сердце, – сказал он: Аурика ожидала услышать в его словах язвительность, но ее не было – только искреннее уважение. – Что ж, если моя компания вам не претит, то я готов вас проводить.


Аурика кивнула.


– Благодарю вас, доктор Вернон, а то я начинаю понимать, что заблудилась.


– Немудрено, здесь все очень сильно перепутано, – ответил он. – Кстати, меня зовут Август, можете называть меня прямо по имени.


Они вышли в другую половину кладбища, и здесь Аурике пришлось взять доктора под руку: дорожки еще не расчистили.


– А что вы здесь делаете? – спросила она, пропустив мимо ушей слова об имени. Доктор Вернон улыбнулся, но улыбка вышла грустной.


– Помните ту песенку, которую столь любезно процитировал ваш супруг? – спросил он и нараспев произнес:


Каждый четвертый был расстрелян,


Каждый третий прошел сквозь строй,


Каждый второй на рее повешен,


Каждый первый освобожден.


И всем первым идти велели


Перейти на страницу:

Похожие книги