Читаем Коллекционер стеклянных глаз полностью

ГЛАВА 21

Музыкальная пауза

Лорд Мандибл укоризненно поцокал языком и, сняв Перси с клавесина, поцеловал его в нос и осторожно опустил на пол.

— Пойди отыщи свою сестренку, ненаглядную Поссет, — проворковал он.

И кот послушно пошел прочь, а лорд, откинув фалды сюртука, аккуратно пристроил свой обширный обтянутый шелком зад на обтянутый темно-красной кожей табурет. Из-за негнущейся ноги и туго обхватывающего живот брючного пояса усесться было нелегко. Он понимал, что виноваты пирожки миссис Малерб и ему не следовало бы есть их в таком количестве, но удержаться было совершенно невозможно…

Не без аффектации он размял пальцы, сгибая и разгибая их и щелкая суставами, после чего опустил руки на клавиши элегантного инструмента. Клавесин был изготовлен в Риме знаменитыми мастерами — братьями Фуникули. Отец нынешнего лорда с большим мастерством играл на нем вплоть до самой кончины, причем в буквальном смысле: бедняга умер прямо на этом табурете, придавив своим телом клавиатуру. Берли решил, что тоже будет играть на клавесине в память об отце, но ему не хватало отцовских способностей. Он играл мощно, но плохо, а его учитель, когда ему случалось быть рядом, разумеется, не осмеливался растолковать ему это.

— Ваша светлость, — произнес он, растянув губы в улыбке, когда лорд закончил очередной пассаж, — позвольте мне сказать вам, что каждая ваша нота — это нечто уникальное. Никто из моих учеников не играет так, как вы.

Это была сущая правда, потому что звуки, вылетавшие из-под пальцев лорда, далеко не всегда совпадали по высоте с теми, которые были указаны в нотах, и следовали порой в другом порядке.

Мандибл был несказанно польщен.

— Разрешите только предупредить вас, ваша светлость, — добавил учитель. — Я знаю, что вы хотите выступить на Зимнем празднике, но боюсь, что уши ваших гостей недостаточно подготовлены к восприятию вашей игры.

Словно не слыша этих слов, лорд Мандибл заявил:

— Зимний праздник даст мне прекрасную возможность продемонстрировать мой талант. Я разучил мелодию, и все, что теперь нужно, — добавить слова. Хотите послушать?

Кивнув, учитель смирился с неизбежным, успокаивая себя мыслью, что Зимний праздник, возможно, как раз наиболее подходящий момент для выступления лорда. Если судить по праздникам прошлых лет, гости напьются так быстро, что и предсмертный вопль удушаемого кота покажется им мелодичной музыкой.

Раздался стук в дверь, и тут же, не дожидаясь ответа, в комнату вошел Герульф.

— Ваша светлость, леди Мандибл желает видеть вас, — прошелестел он.

— Прямо сейчас, когда я как раз разыгрался?! Она что, не понимает, что я занят?

— Ее светлость настаивает.

Посылая Герульфа к мужу, леди Мандибл сказала: «Если этот идиот опять валяет дурака за клавесином, можешь прихлопнуть его резиновые пальцы крышкой инструмента — может, хоть это улучшит его игру. Скажи ему, чтобы шел сюда».

Путь из покоев леди Мандибл в музыкальный класс был не близок, и у Герульфа было время, чтобы придумать, как лучше перефразировать это распоряжение. Мандибл торопливо последовал за дворецким, прихрамывая, и его панталоны потрескивали в такт ходьбе.

Страсть мужа к музицированию, как и его постоянная и тщетная погоня за вепрем, устраивали леди Мандибл как нельзя лучше. Он был занят своим делом, не болтался под ногами и не раздражал ее. Не то что в первые дни после смерти старого лорда, когда Берли бродил по всему замку, рыдая, заламывая руки и сокрушаясь о том, что ему далеко до отца и он никогда не станет таким же человеком. Лисандра же сознавала, что она такой человек, каким следовало бы быть Мандиблу, и этого, как она полагала, вполне достаточно.

Когда явился муж, леди Мандибл поздоровалась с ним и протянула руку для поцелуя.

— Любимая! — произнес он с чувством (для соблюдения этикета) и прижал губы к ее холодной, как алебастр, руке, — позволь мне заметить, что сегодня ты выглядишь просто неотразимо.

Леди Мандибл ответила на комплимент едва заметным кивком — как раз в этот момент три парикмахерши возились с ее прической, укладывая волосы в виде парусника в полном оснащении.

— Дорогой мой, — произнесла она, позволив себе лишь самую капельку пренебрежения в тоне (да не упрекнет ее никто в том, что она не так хорошо воспитана, как ее супруг), — я хотела спросить тебя кое о чем, но боялась, что ты отправился на охоту.

— Нет-нет, — захихикал лорд Мандибл так пронзительно и пискляво, как могла бы смеяться мышь, если бы она обладала такой способностью, и уселся в кресло, которого раньше у своей супруги не замечал, — одно из ее последних приобретений. — Я развлекался со своим клавесином. Знаешь, мой учитель сказал, что я играю так, как никто другой.

— Охотно верю, — отозвалась леди Мандибл. — Мне, по крайней мере, не доводилось слышать ничего подобного.

Мандибл с довольным видом закинул ногу на ногу, затем опустил ногу, затем еще раз повторил это упражнение. Его шелковые панталоны издавали при этом угрожающий треск.

— Так о чем ты хотела спросить меня?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Зловещего города

Черная книга секретов
Черная книга секретов

Новый шедевр английской готической литературы!Самый громкий дебют со времени выхода «Тринадцатой сказки» Дианы Сеттерфилд.Семейные тайны и зловещие предсказания, оригинальные персонажи и мелодраматические повороты сюжета — все с избытком присутствует в этой увлекательной и по-настоящему английской книге. Если Диана Сеттерфилд в своей «Тринадцатой сказке» напоминала читателю о романах сестер Бронте, то Ф. Э. Хиггинс погружает нас в таинственную атмосферу историй Диккенса и Оскара Уайльда. Ладлоу Хоркинс, коварно преданный собственными родителями (повествование, как когда-то в «Острове сокровищ» Стивенсона, идет в основном от лица юного героя), попадает в маленький и очень странный городок, где почти каждому жителю есть что скрывать, где торговка книгами готова на убийство ради бесценного экземпляра, где ростовщик берет в заклад людские тайны. Какие секреты таит в себе «Черная книга секретов», ради которой люди готовы на все? Это и предстоит узнать нашему герою в этом увлекательном романе-загадке.

Фиона Э Хиггинс , Фиона Э. Хиггинс

Фантастика / Детская литература / Готический роман / Мистика
Заклинатель
Заклинатель

Книга, полная тайн!Новый завораживающий роман от автора готического бестселлера «Черная книга секретов».Пин Карпью — считай, сирота: мать-аристократка умерла, отца-плотника высокопоставленные родственники обвинили в убийстве, и он вынужден был бежать. Теперь Пин снимает угол в доходном доме у злополучно известного зубодера Бертона Флюса и работает у гробовщика Годдфри Гофридуса: караулит приготовленные для погребения тела, дабы стопроцентно увериться, что они мертвы. Но вот однажды ночью таинственная пара проникает в покойницкую и… оживляет одно из тел, чтобы задать ему несколько вопросов! Тогда Пин дает себе зарок — во что бы то ни стало выследить заклинателя и его юную ассистентку и проникнуть в тайну их невероятного искусства.Тем временем город терроризирует неуловимый маньяк-убийца, оставляющий в карманах жертв свой фирменный знак — серебряное яблоко…

Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Ольга Герр , Фиона Э Хиггинс , Фиона Э. Хиггинс

Фантастика / Детская литература / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Эро литература

Похожие книги