Читаем Колодцы ада полностью

- Все, что я могу сделать, это взять пробу и отвезти ее в Нью-Милфорд, - сказал я им. - Если Дэн Керк сделает экспресс-анализ, я привезу результаты завтра в это же время. Помню, пару лет назад, в Кенте, старик повернул вентиль, а вода пошла цвета крови. Оказалось, в почве был калий, и нам просто пришлось выкопать колодец на несколько футов поглубже.

Элисон слабо улыбнулась.

- Это, конечно, успокаивает. А я уж думала, вода отравлена.

- Но вы чувствовали себя нормально? - спросил я ее.

- Да, вполне. Никто не жаловался.

- Малыш Оливер в порядке?

- Да, все хорошо. Бодр, как обычно.

Допив кофе, я поднялся.

- Одолжите-ка мне стеклянную банку или что-нибудь в этом роде, если хотите, чтобы я взял пробу.

- Конечно, о чем речь, - сказала Элисон и принесла мне банку из буфета. Украв еще один кусочек пирога с корицей и засунув его в рот, я последовал за Элисон в помещение для мытья посуды. Не удивительно, что на талию у меня не было и намека. Человеку нужно пробежать трусцой мили три, прежде чем сгорит один вот такой пирожок.

- Сначала я подумал, что это ржавчина из трубы, - сказал Джимми, когда мы собрались вокруг раковины.

- Правда? - сказал я в ответ, отряхивая с себя крошки пирога.

- Сначала казалось, что это самый логичный ответ, но потом, когда такая вода пошла из всех кранов, я подумал, что тут что-то другое. Я уже говорил, нет никакого осадка, да и ржавчины не заметно.

Я открыл кран и пустил воду. Сначала она лила чистой, но немного погодя я заметил, что вода начала немного подкрашиваться. Ничего ужасного, вроде цвета крови, как в Кенте, не было, всего лишь бледно-желтый, но неприятный оттенок. На первый взгляд, вода была похожа на мочу. С торжественным видом я налил немного в банку и посмотрел воду на свет.

- Ну и что это, по-твоему? - спросил Джимми.

Я пожал плечами.

- Вроде бы ничего серьезного, по крайней мере, сейчас, только похоже на какой-то минерал. В общем, достаточно чистая.

Я понюхал воду, но никакого особенного запаха не было. Я дал понюхать Джимми и Элисон. Джимми лишь пожал плечами, а Элисон, понюхав дважды, произнесла:

- Рыба.

- Что? - переспросил я.

- Может я с ума сошла, но мне кажется, что вода пахнет рыбой.

Я еще раз поднес банку к носу и понюхал.

- Я ничего не чувствую, - сказал я ей, - а ты, Джимми?

Джимми попробовал еще раз, но отрицательно покачал головой.

- Мне кажется, ты выдумываешь, дорогая. И вообще, я надеюсь, в нашем колодце не водится рыбы, во всяком случае пока не водилось, а?

Я надел на банку крышку и запихнул ее в карман своего каракулевого пальто.

- Что бы то ни было, Дэн Керк найдет это. Однажды он нашел отраву для насекомых, которая просачивалась через слой известняка в подземный источник, который давал питьевую воду на расстоянии семи миль от этого места. Я хочу сказать, на исследовании питьевой воды он собаку съел.

- А ты кого съел на водопроводном деле, что тебя теперь не поймать?

Я ухмыльнулся.

- То, что меня трудно поймать, не означает, что меня невозможно поймать. Я много работаю, не так ли? В данный момент я должен был бы прокладывать отопительные трубы неподалеку от Харрисонов. Вы в курсе, что они меняют отопление?

- Сара говорила мне, - кивнула Элисон. - Сплетни посвежее нет?

- Парень Кацев вылетел из колледжа, если тебя это интересует.

Джимми удивленно поднял брови.

- Правда? Давид Кац?

- Это я тоже знала, - сказала Элисон. - Венди Птишан из Норвильского универмага рассказывал мне.

- Норвильский универмаг, - заметил я, когда мы возвращались через кухню на заднее крыльцо, - такое место, где утверждают, что если у них чего-нибудь нет, то вам это не нужно. Это касается и даже тех сплетен, которые рассказывают только шепотом.

На улице было слишком уж свежо, и я крепче натянул на голову свою бейсболку. Солнце уже скрылось за линией деревьев, верхушки которых были окружены ореолом оранжевого света. Изо рта шел пар, и мы потирали руки, чтобы сохранить тепло. Где-то в соседнем дворе залаяла собака.

- Я позвоню вам завтра, как только что-нибудь узнаю, - сказал я Джимми. - Но я не вижу здесь ничего серьезного, и вам не стоит беспокоиться. Вы ведь пили эту воду и до сих пор живы и едите пироги, поэтому, что бы это ни было, ничего страшного здесь нет.

- Тебе положить с собой выпечки? - спросила Элисон.

- Нет уж, спасибо. Я не хочу растолстеть. Недавно мне пришлось ползти вдоль труб с горячей водой, и я еле дополз. Я не хочу умереть, проверяя трубы с горячей водой.

Джимми и Элисон прошли вместе со мной за угол дома.

- По крайней мере, это лучше, чем утонуть, - заметила Элисон.

- Утонуть? - спросил я. - А при чем здесь утопленники?

- Спроси у Джимми, - сказала Элисон. - Всю прошлую неделю ему снилось, что он тонет.

- Наверное, тебе не следует наполнять ванну до краев.

Джимми, похоже, смутился.

- Глупости, это просто один из тех снов.

- Каких это тех снов?

Джимми повернулся к Элисон.

- Зачем тебе нужно было все выбалтывать ему? - спросил он. - Просто дурацкий сон, ничего больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика