В свете разгоравшегося тут и там грога по берегу к «Жемчужной королеве» устремились толпы разъяренных жаб. Друзья уже развернули паруса и теперь, схватив пики и длинные доски, упирались ими в дно, словно шестами, выталкивая корабль на глубину, подальше от рассвирепевших жаб.
«Жемчужная королева» покачивалась на волнах медленно и неспешно, несмотря на все усилия команды побыстрее увести ее как можно дальше от берега. Раф, Дарри и Фетч трудились на корме.
На берегу раздался взрыв, к небу поднялся столб огня, кувшины с грогом и гамак о балдахином взлетели вверх. Жабы уткнулись носами в песок, а потом бросились на отмель. Финбар повернул руль, «Жемчужная королева» накренилась и поворотилась к берегу бортом.
Рози промчалась по палубе. Подбежав к капитану, она с удивлением спросила:
— Что ты делаешь?
Финбар бросил внимательный взгляд на паруса:
— Предоставь дело опытному моряку. Мы уходим в море!
Жабы уже начали карабкаться на корму, и защитники корабля сталкивали их в воду длинными копьями и пиками.
И тут капитан победно крикнул:
— Держитесь крепче!
Сильный северный ветер надул паруса, и «Жемчужная королева» стрелой понеслась по волнам. Высоко задрав нос и едва касаясь гребней волн, корабль мчался вдоль берега. Финбар играючи управлялся с рулем, судно послушно перепрыгивало с одной волны на другую, путь его лежал в открытое море.
На берегу сидел обожженный Глогэлог и в бессильной ярости смотрел, как жабы беспомощно прыгают в волнах, а корабль увозит его бывших балгамов в неизвестность. Он взобрался повыше и, грозя скипетром вслед удаляющемуся судну, злобно квакал.
В зеленых волнах отразился золотистый рассвет. Финбар громко зевнул и уступил место у руля Джозефу.
— Уж и не знаю, что сделать сначала — хорошенько позавтракать или поспать. Ночка выдалась трудная.
Литейщик шутливо оттолкнул друга:
— Давай проваливай. Я буду держать курс на юг. Землеройки угостят тебя отменным завтраком.
Финбар со знанием дела взялся за еду:
— Присаживайтесь, друзья, и помогите старому морскому волку очистить тарелки. А-а, Кротоначальник, что это ты тащишь сюда?
— Да вот, это самое… нашел — он был спрятан в носовой каюте!
Капитан осторожно взял музыкальный инструмент, который вручил ему Кротоначальник:
— Это же мой старый аккордеон! Я думал, что давно потерял его!
Он провел лапами по клавишам и раздул ребристые меха, послышался мелодичный звук. К удовольствию всех присутствующих, Финбар откинул назад голову и запел моряцкую песенку. Дарри, Раф и Фетч отбивали чечетку на палубе.
Под смех и громкие аплодисменты Финбар вышел «на бис», а Рози и Кротоначальник танцевали за рака и треску. Погода стояла спокойная, море было тихое, и завтракали друзья почти до полудня. Джозеф направлял корабль точно на юг. Чтобы немного отдохнуть, команда, не спавшая всю ночь, улеглась на нагретой солнцем палубе.
Раф проснулся от полуденной жары. Полусонный, он набрал в ковш воды из бочки, выпил половину, а остальное вылил себе на голову, чтобы окончательно проснуться. Смахивая с ресниц воду, он перегнулся через перила и вгляделся в глубину.
Финбар проснулся оттого, что Раф тряс его за плечо:
— Сегодня утром ты пел о треске и о раке, которых съела акула…
Капитан потянулся так, что хрустнули кости.
— Да, Раф. Ты хочешь выучить слова?
— Нет. Просто я хотел бы знать, как выглядит акула.
— Лучше бы тебе никогда не встречаться с нею, дружок. Ты сможешь увидеть разве что большой темный плавник, который рассекает воду.
Раф взял капитана за лапу и подвел к борту: