Бан И Флойн сказала, море поднимается. Пожилая женщина в черном? Твоя прабабушка? Да.
Я ее видел. Очень старая.
Она самая.
А откуда она знает? Про море.
Говорит, от фей. Они, типа, боятся, как бы не
утонуть.
А ты ей веришь?
Джеймс рассмеялся. Покачал головой.
Она просто на утесы смотрит. На все различия,
с самого детства.
И сильно все изменилось?
Слегка. Но она все видит.
Ллойд подлил чая, посмотрел на море.
Ну, здесь-то безопасно, Джеймс.
Сегодня-то уж точно все путем будет, мистер
Ллойд.
Джеймс полистал блокнот, посмотрел на другие рисунки.
Вы некоторые зачеркнули.
Да, я так делаю.
Почему?
Получились плохо.
А когда хорошо получаются — вы это откуда понимаете?
Понимаю, и всё.
Нет, ну откуда?
Просто чувствуешь себя счастливым. Довольным. Сюда поглядеть — ух и несчастная у вас жизнь.
Ллойд рассмеялся.
А вы меня сегодня будете рисовать, мистер Ллойд?
Сегодня не буду, Джеймс.
А почему?
Над утесами работаю.
А меня когда закончите?
Когда напишу утесы.
Джеймс лег на траву.
Так я уже состарюсь.
Он закрыл глаза.
Хорошо тут, сказал он. Подальше от всех. Верно, Джеймс.
Вечером в субботу, девятого июня, британские военные и Ольстерская королевская полиция перехватывают бойцов ИРА в фургоне для перевозки скота возле Киди в Южной Арме.
Полицейские полагают, что бойцы ИРА собираются произвести из фургона запуск ракеты. Между британскими солдатами и бойцами ИРА, укрывшимися в кузове скотовозки, начинается перестрелка. Фургон срывается с места, британцы докладывают, что ранили противника, что слышали из фургона крики.
Огонь по скотовозке также ведет сотрудник тюремной охраны — он трижды стреляет в бойцов ИРА из пистолета.
Бойцы ИРА сбегают через границу в Республику Ирландия. Скотовозку сжигают в каменоломне, а с наступлением темноты троих бойцов подкидывают ко входу больницы в Монагане. Двое ранены, а Педар Макзльванна, двадцатичетырехлетний католик из Конвент-Лодж в Арме, мертв.
Он увидел катер на горизонте и пошел к бухточке, хотя забирать ему было нечего, у него не имелось ни малейших оснований смешиваться с толпой островных, уже собравшихся у спуска: женщины в летних платьях и кардиганах, аккуратные прически, губы подкрашены, плечи расправлены, резко выделяются среди стариков — те посасывают трубки, шлепают губами, этот тихий звук долетал до него, хотя в бухте шумело море и кричали птицы.
Хлопотливый нынче день, мистер Ллойд.
На то похоже.
Ллойд прислонился к утесу, к лишайнику и ракушкам, и следил, как развертывается сцена.
Мужчина с выгоревшими волосами соскочил с борта в воду, еще в море начал пожимать мужчинам руки, целовать женщин в щеки, сперва в левую, потом в правую. Ерошил мальчишкам волосы, подбрасывал девочек в воздух, по всей бухте зазвенел смех. Ллойд вжался спиной в лишайник и ракушки и стал отступать в сторону от собравшихся, от их восторгов.
Так вы и есть тот сасанах?
Простите?
Англичанин. Вас тут так называют.
Это комплимент?
Ну, зависит от политической ситуации.
Они обменялись рукопожатиями.
Я Жан-Пьер Массон.
Француз?
Да. Парижанин.
Тут совсем не Париж.
Массон пожал плечами.
Я каждое лето приезжаю.
Необычное место для отпуска, сказал Ллойд.
К вам это тоже относится.
Я не в отпуске.
И я не в отпуске, мистер Ллойд.
Массон возглавил шествие назад к деревне: он
шел и пел по-французски, девчонки скакали и кружились у него за спиной, женщины хихикали и склоняли друг к другу головы, была среди них и Марейд. Ллойд шагал сзади, со стариками. Последовал за ними в кухню, где стол был уставлен булочками с яблоками и ревенем, фруктовыми пирогами, плюшками, вареньем, сливками в красивых мисочках, кувшинчиками с молоком. Бан И Нил усадила Массона во главе стола, а Ллойда оставила искать себе место. Он уселся примерно посередине, поближе к Михалу. Бан И Нил разливала чай, Марейд разносила плюшки. Ллойд взял одну.
Спасибо, сказал он.
Разрезал и съел без варенья, без сливок.
Вы сюда надолго, мистер Массон?
Называйте меня Джей-Пи.
Меня «мистер Массон» устраивает.