Читаем Колонизатор полностью

Стрекозоид как раз переводил прицел на вновьприбывшего, и был подсечен рывком увлекаемой натянутым поводком деревяшки. На вооруженную конечность стрекозоида навалился младший из пилотов, Джек обездвижил вторую а старший накрыл ноги. Челюсти насекомого ни до кого из них дотянуться не могли. Вообще-то тварь была сильная, но люди оперативно её привязали к палкам, которых накидали в этом месте в изобилии.

Козликом занялся старший из пилотов. Прямой Сук активно вмешивался в процесс, и Джек с удивлением увидел, как, не зная ни одного понятного обоим слова, человек и зверь занялись кулинарией в полном согласии. Сам он смазывал ожоги младшему пилоту и вылавливал из ручья вареную рыбу. Оружие стрекозоида оказалось в полной исправности и вскипятило несколько квадратных метров водной глади. Это еще когда боролись.

Пленника тоже покормили, подавая палочками кусочки прямо в пасть. Жвала выглядели уж прямо слишком угрожающе, так что палочки взяли подлинней. Вечерело, барнот притащил вяленую дыню. Уходить никуда не хотелось.

— Расскажи о себе. — Обратился мальчик к кузнечику.

— Почему ты меня не убиваешь? — Коробочку переводчика нарочно укрепили у головы связанного. Когда привязывали, Джек внутренне охнул. Конечно, если сохранил работоспособность электронный переводчик, то ожидать, что оружие выведет себя из строя собственным воздействием, было, по меньшей мере, наивно.

— Я не ем разумных, и не убиваю то, что не ем. — Вообще-то это из какого-то учения, но вспомнить из какого, сейчас не получается. — Скажи, ты убил бы нас после того, как поел?

— Нет. Я проголодаюсь снова.

Логика ответа мужикам не понравилась. Посыпались шуточки насчет того, что полагается поработителям. Джек хотел перевести диалог барноту, но того и след простыл.

— Если я не буду знать, откуда и зачем ты сюда попал, и еще многое другое, то не стану тебя кормить. — Кажется, доходчивей выразить свое требование просто невозможно.

— Мы живем далеко. Я не знаю, как у вас называется то место. Люди обидели нас. Мы прилетели обидеть людей. — То ли язык у этих тварей такой корявый, то ли переводчик несовершенен. Ладно, главное уловить смысл. — Мы взорвали завод на орбите около звезды и спутники около этой планеты. Ваши подбили наши уничтожители. Летчики упали на планету. Я тоже упал.

— Сколько уничтожителей упало на планету.

— Больше десяти. Точно не знаю

— Вы давно напали на людей?

— Это первая атака.

— Чего вы добиваетесь?

— Чтобы люди не летали туда, где мы живем. Не обижали нас.

Оба пилота выслушали разговор молча. Слишком новая информация. Потом и у них возникли вопросы.

— Вы атаковали поверхность планеты?

— Нет. И не будем. Много затрат, малый ущерб. Люди на планетах нам не угрожают. Нападаем на корабли, космические производства, спутники, станции. Чтобы ваши не летали к нам.

— Тебя ищут?

— Нет. Носитель ушел в другую звездную систему.

— Значит, ты обречен погибнуть?

— Если буду есть, то буду жить. Не умею получать пищу.

— Зачем ты напал на наш вертолет?

— Пока лечу — сражаюсь. Я был еще в бою. Аппарат, летящий над планетой, я заметил, когда был высоко. Воспринял его в качестве цели и атаковал.

— Как это ты умудрился с парашюта атаковать быстро летящую машину. У тебя даже двигателя не было.

— Вы летели прямо и низко. Я был высоко. Вы приближались. Я очень хорошо пилотирую мягкий планер, я направился туда, где встречу вас. У меня получилось.

— Почему ты не убил нас сразу после того, как мы сели? Ты ведь знал где мы!

— Знал. Но я вышел из сражения, когда приземлился. Боевой приказ перестал действовать. Моим долгом стало выжить. Получить пищу я не могу, нужно попросить.

— И ты попросил, угрожая оружием.

— Я вас боюсь. Люди убивают своих врагов.

— Это ты тонко подметил. Ладно. До утра останешься жив. Покормим еще раз. Хотя постой. Как вы размножаетесь? Ты самец или самка?

— Я трутень. Это самец с точки зрения двуполых. Все пилоты разрушителей — трутни. Матка, по-вашему, самка, и рабочие, по-вашему, бесполые — на носителе.

— Если я верно понял — носитель это аналог нашего авианосца. Перевозит небольшие корабли — разрушители, аналоги наших истребителей к месту, с которого они нападают на цели. А потом перевозит разрушители к новым целям?

— Это правильное понимание.

— А команду носителя и экипажи несомых им разрушителей составляет улей из матки — аналог нашего капитана, многих трутней — аналог наших офицеров, и рабочих — аналог наших матросов.

— Верно. И вся команда — потомство этой самой матки. Аналог вашей семьи.

— Получается, что ты родился и провел всю жизнь на космическом корабле?

— Да.

Пожалуй, на сегодня разговоров достаточно. Джек узнал столько нового, что голова кругом. А ведь это надо еще записать. И устроиться здесь на ночь. Есть еда, вода, топливо. Под боком дружественно настроенный барнот. Подходы к месту осмотрены, больше он не подпустит к себе никого незамеченным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неучтенный фактор

Неучтенный фактор (трилогия)
Неучтенный фактор (трилогия)

Это только в сказках прикольно быть принцессой маленького, уютного королевства, а в жизни все иначе. Особенно если ты принцесса Бесплодных островов – небольшого слаборазвитого государства на планете, населенной выходцами с Земли. Елизавете Струм выпало именно такое сомнительное счастье, но природа наделила ее несгибаемой волей и множеством талантов. В одиннадцать лет Ветка охотится на дюгоней, поступает в школу гардемаринов, куда не берут девочек, выигрывает сражение с пиратами. Но все это детские игры по сравнению с достижениями и победами, которые ждали Елизавету-Ветку в ближайшем будущем. Принцессе вздумалось превратить свое королевство в самую технологически развитую и могущественную страну не только на родной планете, но и в Галактике. Очень скоро выяснилось, что не всем обитателям Бесплодных островов эта затея по вкусу. Против Ветки и ее возлюбленного Рика выступили адепты тайного ордена «серых», ненавидящих любой прогресс…

Сергей Александрович Калашников

Самиздат, сетевая литература
Неучтенный фактор
Неучтенный фактор

Это только в сказках прикольно быть принцессой маленького, уютного королевства, а в жизни все иначе. Особенно если ты принцесса Бесплодных островов – небольшого слаборазвитого государства на планете, населенной выходцами с Земли. Елизавете Струм выпало именно такое сомнительное счастье, но природа наделила ее несгибаемой волей и множеством талантов. В одиннадцать лет Ветка охотится на дюгоней, поступает в школу гардемаринов, куда не берут девочек, выигрывает сражение с пиратами. Но все это детские игры по сравнению с достижениями и победами, которые ждали Елизавету-Ветку в ближайшем будущем. Принцессе вздумалось превратить свое королевство в самую технологически развитую и могущественную страну не только на родной планете, но и в Галактике. Очень скоро выяснилось, что не всем обитателям Бесплодных островов эта затея по вкусу. Против Ветки и ее возлюбленного Рика выступили адепты тайного ордена «серых», ненавидящих любой прогресс…

Сергей Александрович Калашников , Сергей Калашников

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги