Читаем Кольцо и радуга полностью

— Нам надо поспешить, — испуганно выдохнула Клер. Радуга, лишь несколько минут назад ярко горевшая на небе, заметно потускнела.

Они со всех ног бросились вперед и бежали до тех пор, пока Хантер не споткнулся и чуть не упал.

— Все, стой, — срывающимся голосом проговорила Клер, — подожди… она… она исчезла… — Лицо девочки вытянулось.

Оба остановились и завертели головой, но радуги нигде больше не было видно.

— Мы слишком долго ждали, — произнес наконец Хантер. — Может, в следующий раз…

Им ничего не оставалось, как только вернуться домой.

— Знаешь, я уверена, что рано или поздно мы с тобой обязательно найдем горшочек с золотом и все люди на свете сразу станут счастливыми. — Клер часто заморгала, стараясь, чтобы горячие слезинки не выкатились из глаз, иначе Хантер заметит и обзовет ее плаксой. — И мама, и папа, и все-все…

— Ты серьезно?

— Конечно. — Клер хитро прищурилась и посмотрела на Хантера. — А я знаю, где можно раздобыть немножко золота.

— Где?

— Пойдем покажу.

Они пролезли через забор. Их машина стояла на маленькой площадке перед домом, и на переднем сиденье лежала мамина сумка. Клер забралась в кабину, открыла молнию на одном из боковых кармашков и вытащила оттуда кольцо.

— Смотри. Это бабушкино. Из чистого золота. Мама показала мне его сегодня утром.

— Ого! Круто! Я сейчас притащу консервную банку, и мы закопаем его в лесу. И никто никогда не найдет наш клад, кроме нас. — Хантер улыбнулся. — Я тебе точно говорю. У нас будет все, что мы захотим. Станем богатыми и осчастливим всех людей на земле.

Клер отыскала для тайника самое дальнее и темное место в лесу у корней огромного дуба. Укладывая и приминая последнюю пригоршню сырой рыхлой земли, она даже не подозревала, что это магическое действо не принесет им ничего, кроме неприятностей. Больших, серьезных неприятностей.

<p>ГЛАВА ПЕРВАЯ</p>

Жизнь человека предполагает множество самых разнообразных событий, но, когда Клер Дент оглядывалась на свои тридцать четыре года, проведенные в Лост-Фолзе, штат Вайоминг, ей начинало казаться, что к ней это не относится. Ее жизнь напоминала скучный, безнадежно затянутый роман без какой бы то ни было завязки. Более того, ничто, если постараться заглянуть в будущее, не сулило хоть сколько-нибудь значительного финала.

Сегодня, однако, в воздухе витал дух перемен.

Если события сложатся так, как она рассчитывает, то ей удастся поставить точку в конце самой неприятной главы в истории ее жизни.

Клер рывком открыла дверцу духовки и оглядела пирог с курятиной. Мм, запах просто божественный, и корочка подрумянилась как надо.

Жаль только, что повод для застолья грустный. Два дня назад во сне умерла ее соседка Элла Стернс. Утром Клер разговаривала по телефону с ее старшей дочерью — Бет. Сегодня все пятеро детей соберутся на поминки. Сама Бет, три ее сестры: Минди, Кортни, Линда — и их брат Хантер. Девочки давно повыходили замуж и разъехались, но обязательно раз в году собирались под родительским кровом. А если удавалось, то и чаще. Клер знала все подробности их житья-бытья так же хорошо, как свои собственные.

С Хантером была совсем другая история. Единственный сын Эллы двенадцать лет не появлялся в отчем доме. Среди жителей городка ходили упорные слухи о его огромном, просто неприличном состоянии. Мнения разделились. Некоторые считали внезапное богатство лишь результатом везения и дерзкого безрассудства, другие приписывали успех выдержке и точному расчету. Хантер играл на бирже. Сама Элла шутила, что он легко расправляется с чужими деньгами, а свои холит да лелеет.

Все эти разговоры мало волновали Клер, но мысль о возвращении Хантера не давала ей покоя. Их пути давно разошлись. Клер устала от пустых обещаний, устала ждать свадьбы, которая все откладывалась и откладывалась. Слишком настойчиво Хантер искал свое место в этой жизни. Их разрыв был подобен электрической вспышке, возникающей при контакте двух оголенных проводов высокого напряжения. Клер поспешила с головой окунуться в собственный бизнес. Работа отрезвляла, помогала не сойти с ума, ведь все жители городка, девушка это прекрасно знала, судачили о том, что ее бросил жених.

Не «разорвал помолвку», не «вернул слово», а именно «бросил». Потому что помолвки не было. Кольца тоже не было. Ничего не было. Только слова, слова, слова…

Ладно. В конце концов, у нее есть определенные обязательства перед семьей Эллы Стернс, и, как добропорядочная соседка, она не собиралась ими пренебрегать. Пирог с курятиной — лучшее тому доказательство. Детям Эллы будет чем перекусить после долгой дороги. А от встречи с Хантером сегодня следует воздержаться. Хотя он, конечно, узнает, что она по-прежнему живет в соседнем доме.

Для начала, полагала Клер, этого вполне достаточно. А уже завтра, или послезавтра, или в крайнем случае через пару-тройку дней у него появится возможность убедиться: время без следа стерло в памяти воспоминания о нем и о том, как некрасиво он поступил с ней. Пусть знает: ей нет никакого дела до его денег.

Перейти на страницу:

Похожие книги