Читаем Кольцо Неба (ЛП) полностью


Судья не взглянул на них, а сенсей Кюзо провел Джека в комнату. На половине пути к судье Джека заставили опуститься на колени и поклониться. Судья едва взглянул на них, вытаскивая чистый лист бумаги и обмакивая кисть в чернила.



- Имя?



Подгоняемый толчком джуттэ, он сообщил:



- Джек Флетчер.



Судья начал записывать его имя. Бугье чуть не выронил кисть, когда понял, что перед ним сидит тот самый беглец, разыскиваемый Сёгуном.



 



 



12



СУД



 



- Как же вы умудрились поймать гайдзина? – поразился бугье.



- Он участвовал в незаконных ставках, - заявил сенсей Кюзо.



Бугье вскинул брови.



- А где другие участники?



Сенсей Кюзо взглянул на доушинов.



- Был еще один, но сбежал.



Судья недовольно фыркнул.



- Не люблю такого, но, думаю, это не важно сейчас.



Он снова обмакнул кисть в чернила и закончил писать имя Джека на бумаге.



- Были ли у гайдзина вещи?



Сенсей Кюзо кивнул, один из доушинов отдал судье мечи и узелок Джека. Бугье рассмотрел оружие, а потом высыпал содержимое узелка на стол, описывая все, что там было. К недовольству Джека, путеводитель заинтересовал судью. Он удивительно бережно сложил все обратно в сумку и приказал доушину отнести вещи в его личный кабинет.



Снова обмакнув кисть, бугье уставился на Джека.



- Пока мы не отправили тебя дальше, нужно разобраться с преступлением, - сообщил он. И что-то еще записал на бумаге. – Джек Флетчер, тебя арестовали за незаконные ставки.



Джек понял, что его судят. Его и без того обвинял Сёгун, потому его никто здесь слушать не станет. Он взглянул на сенсея Кюзо, не понимая, что он задумал.



Сенсей Кюзо вышел вперед.



- Стоит ли трогать гайдзина, которого уже приговорил к смерти Сёгун? – судья недовольно нахмурился.



- Я – бугье этого города, это я слежу, чтобы законы соблюдались. Нужно прекратить эти незаконные игры. Мы должны показать пример всем нарушителям. Никто не избежит наказания, даже гайдзин. А теперь скажите, что еще он сделал?



Доушины поклонились.



- Он просвистел тревогу, - заявил один из них.



Судья записал это с довольным видом.



Джеку не давали даже защититься, мужчина заявил.



- Властью, данной мне, я обвиняю тебя виновным, Джек Флетчер. Из-за строгости проступка ты приговариваешься к юбитсумэ.



Джек такого слова еще не слышал, но звучало оно неприятно, его охватывала паника.



- Стоит ли? – вмешался сенсей Кюзо. – Сёгун подписывал приказ о поимке гайдзина. Он должен назначать его наказание. Из-за этого может снизиться награда за его поимку.


Перейти на страницу:

Похожие книги