Для устрашения забияк Мордоворот носил с собой самострел, выбрасывающий вместо стрелы прочную сеть, но каждый раз, применяя его, чтобы предотвратить драку, он боялся выдать полное неумение пользоваться этой штуковиной. Стрелять-то он стрелял — это и любой дурак смог бы. Чего там знать? Нажал на спусковой крючок — и готово! Поток сжатого воздуха выбрасывает легкую, но очень крепкую сеть. Мгновение — и мишень оказывается в ловушке. Но беда Мордоворота заключалась в том, что он совершенно не умел правильно прицеливаться, и в сети оказывалось что угодно, только не цель. К счастью, забиякам обычно хватало одного вида нацеленного на них широкого дула. Потасовки прекращались, зато потоки крепких словечек, которыми обменивались спорщики, не могло остановить ничто. Дошло до того, что многие торговые корабли прибывали в Кабестан с отрядами вооруженных бойцов на борту. Орки из Оргриммара и люди из гарнизона Крепости Северной Стражи.
Отвечал Мордоворот за северную оконечность причала, примерно двадцать якорных мест. Прогуливаясь по деревянному настилу туда и обратно, он отметил, что пятнадцать из них заняты, но пока все спокойно. Наемнику было хорошо. Ярко светило солнышко, прогревая кольчугу. Возможно, сегодняшний день обойдется без столкновений.
Но не успел он сделать и нескольких шагов, как солнце скрылось за тучами и запахло дождем. Мордоворот терпеть не мог сырость и счел изменение погоды за дурной знак. И точно, ближе к концу пирса громко пререкались орк и человек. Слишком громко. Такие бурные выяснения отношений часто заканчиваются дракой с кровопролитием.
Ускорив шаги, охранник заметил, что корабли спорщиков стоят на якорях борт к борту. Приглядевшись, он узнал орка — это же старина Клатт, капитан торгового судна «Ракнор». Он часто привозил дары садов и огородов, выращенные неподалеку от Колючего холма. Имени человека Мордоворот не помнил, но узнал капитана рыболовецкой фелуки под странным названием «Расплата за страсть». Просто удивительно, откуда люди берут подобные названия? Взять, к примеру, Клатта. Он назвал корабль в честь брата, погибшего на войне с Пылающим Легионом. А «Расплата за страсть» — название непонятное и очень мало подходящее для корыта рыбаков.
Словесные перепалки возникали и прекращались на причале ежедневно. Вырастить урожай в Пылевых топях, где жили люди, представляло нелегкую задачу, зато в море так и гуляли косяки рыбы. Ну а Колючий холм стоял в глубине суши, где особо не порыбачишь. Так что орки продавали излишек урожая людям, а те старались выгодно обменять его на излишки даров моря. И частенько спорили из-за цены.
— Как я могу обменять моего замечательного лосося на эти отбросы?!
Мордоворот вздохнул. Все-таки нынешний день добром не кончится.
— Отбросы?! — Клатт гневно топнул, — Ах ты, мерзавец! Это наши лучшие плоды!
— Значит, ваши крестьяне — полные неумехи! — не сдавался рыбак, — Они выглядят так, будто по ним топтался огр. Да и воняют не лучше!
— Я не собираюсь выслушивать оскорбления от человечишки!
Человек вытянулся в струнку, даже на цыпочках едва доставая орку до плеча.
— Это ты меня оскорбляешь! Я привез чудесную рыбу, а что вижу взамен? Дырку от бублика?!
— Да твой лосось не сгодится даже на удобрения для огорода!
Слишком поздно Мордоворот заметил, что человек вооружен длинным тесаком или мечом, а огромный Клатт безоружен. Это уравнивало силы спорщиков, и человек мог полезть в драку.
— Твои овощи даже собаки есть не станут!
— Трус!
Мордоворот вздрогнул, услышав оскорбление, брошенное Клаттом. Орки называли кого-либо трусом, только желая смертельно обидеть.
— Ах ты, мерзкий зеленокожий! — взвился человек. — Да я тебя!..
Что там собирался сделать рыбак, осталось неизвестным, ибо в этот миг Клатт зарычал и набросился на противника с кулаками. Выхватить меч человек не успел. Удары могучих кулаков обрушились на него, словно ураган, и повергли наземь. Рыбак вцепился в орка, и драчуны покатились по грязным бревнам пристани.
Трое охранников в пластинчатых доспехах из числа солдат леди Праудмур перепрыгнули борт «Расплаты за страсть» и оторвали Клатта от своего капитана.
Однако, чтобы остановить орка, их силенок оказалось маловато. Одного он ударил кулаком в живот, а второго сграбастал в охапку и толкнул на третьего. От «Ракнора» уже бежали орки, стремясь поучаствовать в свалке. Мордоворот понял, что пора вмешаться, а то будет поздно. Отчаянно надеясь, что ему не придется пускать оружие в ход, он покрепче сжал приклад самострела и заорал, напуская грозный вид:
— Всем стоять! Разойтись, а не то сейчас у меня попляшете!
Намеревавшийся снова броситься на рыбака Клатт зарычал, но застыл на месте. Его жертва, размазывая кровь по лицу, возмущенно ответила:
— Он первым на меня напал!
Голос человека звучал гнусаво. Скорее всего, из-за сломанного носа.
— Ты бы за языком следил! — набычился орк.
— Слова — не повод убивать человека!
— Я сказал — стоять! — Мордоворот не дал вновь разгореться перепалке. — Вы оба арестованы. И мне без разницы, целиком вы пойдете в тюрьму или по частям!
Он искоса глянул на орков и людей.