После поимки врага минуло пять месяцев, и спокойная жизнь в Чикаго вошла в свою колею. Но все оборвалось вестью о войне на Марсе. Тротл с братьями покидают Землю, чтобы снова защищать родную планету. Только на этот раз зло оказалось слишком коварным, и оружием его не одолеть. Отыщет ли Мадлин своего мужчину на Марсе? Смогут ли они выжить? И какое будущее ждет их самих - земную девушку и марсианского мужчину? Продолжение "Шага навстречу вселенной".
Любовно-фантастические романы / Эротика18+====== Глава 1 ======
«Лин, сегодня не смогу сопроводить тебя до дома. Нужно отъехать по делам. Буду поздно. Доберешься сама?»
Так не вовремя пиликнувшее сообщение заставило Мадлин поспешно извиниться и, почти вслепую набрав «Конечно!», запихнуть телефон поглубже в карман джинсов. Кажется, мистер Фишер был раздосадован больше обычного, и сердить его еще сильнее не стоило.
— Ну-с, леди, и как это понимать на сей раз? — его поджатые губы и подрагивающие брови над круглыми нелепыми очками явно говорили о том, что дела плохи. — Если мне не изменяет память, это уже восемнадцатая беседа подобного, весьма неприятного характера. И все они по вашу душу, мисс Ривера. Попрошу заметить, за четыре месяца вашей работы в моем заведении это слишком много. Не находите?
Мадлин терпеливо рассматривала хорошо знакомые трещинки на сером кафеле кабинета управляющего кафе «Клэр» и прекрасно понимала, что это лишь начало длинной отповеди. В прошлый раз мистеру Фишеру не понравилось, когда вместо обычного сахара она начала добавлять в банановые панкейки финиковый сироп, снизив их калорийность и значительно увеличив расходы на продукты. На той неделе он рассердился из-за того, что в шоколад для брауни она подмешала имбирь и кардамон, чем навела суету среди посетителей и одновременно ажиотаж, и шоколада не хватило на всегда разлетающиеся маффины. А в начале месяца он лишил ее части оклада за то, что в традиционный чизкейк она решила положить вместо сыра филадельфия нежирный творог напополам с манной крупой. Итог: три отказа, девять порций с собой. Но каждый раз такие эксперименты вносили дисбаланс в годами устоявшиеся традиции данного заведения.
Мадлин не ошиблась: речь мистера Фишера была не окончена.
— Я понимаю, в ваши молодые годы хочется показать себя, доказать свою значимость и оригинальность. Но в чем, простите, вы отличились сегодня? Я уже ждал от вас какую-нибудь вопиющую нелепицу вроде песочного торта с цуккини, но уж никак не оплошность. Объясните мне, наконец, с какой стати вы заменили в утренних омлетах и запеканках соль на сельдерей???
И он спустил очки на кончик носа, оглядывая разгневанным взглядом Мадлин и стоящую рядом Никки, которую он стал вызывать каждый раз на подобные разборы полетов.
— Мистер Фишер, — спокойно ответила, наконец, Мадлин, поднимая от пола свои темно-серые глаза, — мое решение с сельдереем было вызвано сегодня всего лишь небольшой проблемой с наличием продуктов. Дело в том, что у нас полностью закончились запасы соли. Но вы же знаете, именно сельдерей хоть как-то компенсирует ее отсутствие в блюдах.
— Как такое вообще возможно? — взвился управляющий. — Мы живем в каменном веке? Или речь идет не о поваренной соли, а о голубых мидиях?
— Босс, Мадлин права, — вступилась в очередной раз за нее Никки, поправляя на себе белую рубашку, небрежно заправленную в свободные джинсы. — У нас действительно закончилась соль, и ни один поставщик не ответил мне ничего внятного. Я обзвонила всех еще вчера, но везде мне сказали, что склады пусты.
— Мисс Эванс, я вижу абсолютно несерьезный подход к вашей работе! — отчеканил мистер Фишер и достал из ящика стола пухлую папку с документами, давая понять, что оправданий для него на сегодня достаточно. — Соль — это базовый продукт, он не может взять и закончиться во всем Иллинойсе! Причем исключительно для моего кафе. Что-то от своих коллег я не слышал о подобном дефиците. Или начните уже нормально сотрудничать с поставщиками, или я найду вам замену. Обеим. В конце концов, закупите пару пачек в ближайшем супермаркете, пока не решите эту пустяковую проблему! Позор вам, леди!
И он указал взглядом на дверь.
Девушки с облегчением покинули его кабинет и скрылись в помещении для персонала, которое одновременно служило им раздевалкой и комнатой отдыха. В этот вечерний час здесь никого уже не было, смена закончилась, и лишь уборщики за стеной все еще приводили зал в порядок, спеша поскорее разделаться с работой. Мадлин устало открыла шкафчик для личных вещей и достала оттуда свой рюкзак.
— Ладно, не расстраивайся, — сочувственно протянула Никки, с удовольствием распуская свои черные тяжелые локоны из небрежного пучка и разминая затекшую шею. — Косяк мой, а не твой, ничего тебе наш Фишер не сделает.
— Да он в принципе мной недоволен, — посетовала Мадлин и натянула на футболку теплую флиску. — Он любит классику и традиции, а я порой не могу сдержаться и ворочу всякие непонятные ему рецепты. Так что боюсь, работать мне тут осталось недолго.
Никки вдруг хитро хмыкнула, чуть прищуривая карие глаза, и приподняла бровь.
— А своему парню ты тоже нестандартные блюда готовишь?
И она указала многозначительным взглядом на руку Мадлин. Та в недоумении вскинула кисть и только потом поняла, на что намекала ее подруга по кафе: на ее среднем пальце красовалось витиеватое бронзовое колечко, оплетающее его вязью диковинных растений, соединяющихся под нежным цветком. Девушка рассмеялась и покачала головой.
— Это кольцо досталось мне от прабабушки, и мой парень здесь ни при чем!
Но Никки лишь фыркнула.