Бинни прошел было вперед, стараясь бросить новый якорь, но теперь опять с криком побежал назад. Нед все еще машинально работал насосом; в его глазах стояло выражение тупого, каменного ужаса, а помпа выгоняла бесполезную струю из разорванной трубки. Барка уже была на четверть мили от водолазного участка, и Бинни с Недом осталось только поставить парус и попытаться снова благополучно провести ее через песчаную мель.
В глубине моря старый Закки изменил положение — это случилось от толчка воздушной трубки; но дед был очень доволен, не только в данную минуту, а как, бывало, говорил Небби, доволен на «веки вечные».
Над мертвым стариком мчались и метались волны с белыми гребнями, точно дикие, ожесточенные белогривые морские лошади, восхищенные торжественностью бури, и яростно подкидывали деревянную палочку-лошадку, за которой тянулась длинная разорванная бечевка…
Источники
У. Фриман. Заклятый дом. Пер. 3. Ж<уравской>. //
К. Герульд. Тени будущего. Пер. А. Ф. //
[Б. п.]. Портрет. Пер. Самойловой //
Д. Роппс. Странный случай д-ра Овернье //
П. Милль. Роковая бонбоньерка. Пер. Т. Ш. //
П. Милль. Аромат. Пер. И. Мандельштама //
П. Милль. Дух Байрона. Пер. И. Мандельштама
М. Боуэн. Ключ. Пер. В. В. //
П. Вьеру. Ужасная месть. Пер. С. Т. //
М. Говард. Кошмар //
Ж. Сезанн. Последняя ночь //
П. Лоти. Говядина //
[Б. п.]. Человек, съевший кусок своего лучшего друга. Пер. с нем. 3. Ж<уравской>. //
Ж. Рони-младший. Иная любовь //
Ж. Рони-младший. Овечка. Пер. В. К. //
М. Свейн. Жизненно //
Р. Режи. Необычайное приключение. Пер. Ив. П. //
М. А. де Бове. Женщина с бархатным ухом //
[Б. п.]. Ночь в капище //
Н. Казанова. Мозг марабута. Пер. М. Ван //
Хитченс. Кольцо с изумрудом. Пер. Р. Л. //
Е. Брезоль. Человек со змеями. Пер. Ив. П.
А. Фульс. Кобра //
Л. Буссенар. Сила факира
Д. Кристалл. Старые боги //
Г. де Вер Стэкпул. Тайна моря //
У. X. Ходжсон. Морской конь //
Пер. рассказа А. Конан Дойля «Ужас высот» был изначально напечатан в № 1 журн.