- Но не только по этой причине ниндзя и Фума – враги, - продолжала Миюки, отвлекая их внимание на их потенциальное будущее. – Двадцать лет назад Фума столкнулись с ниндзя. Учитель Соке рассказывал мне…
Джек, Сабуро и Йори придвинулись ближе, чтобы слышать, но думать они могли лишь об ужасной гибели матроса.
- Учитель ниндзя Хаттори и его клан были наняты даймё провинции Суо, чтобы расправиться с демонами ветра, которые грабили деревни у берегов моря Сето. Хаттори отправил боевые корабли. Он обнаружил Фума в проливе Беппу. Была великая битва. Хаттори уничтожил почти все корабли Фума. Казалось, победа уже в их руках. Но Фума отправили в сторону Хаттори горящий корабль. Зная, что вот-вот взорвется, Хаттори приказал отступать. Он не знал, что Фума плыли под их кораблями и ломали им дно. Они не могли избежать столкновения, и Хаттори приказал спрыгивать с корабля, но, к их ужасу, весь берег был покрыт нефтью. Они не смогли спастись на берегу, Фума подожгли ловушку, и весь клан вместе с Хаттори сгорел.
- Прекрасная сказочка на ночь, - сказал Сабуро.
- Это предупреждение, - ответила Миюки. – Фума хитры и беспощадны. А потому очень опасны. Соке просил меня держаться подальше от берегов, - она вздохнула. – Я никогда не следовала советам Соке.
- Мы обречены! – закричал последний матрос «Золотого тигра».
- Эй, мы выжили после стычки с морским драконом! – сказал Сабуро, пытаясь приободрить мужчину. Но напоминание о страшном звере заставило того заброжать.
- Так и есть… - сказал Джек, все еще не веря своим глазам. – Если то был дракон, почему он не атаковал демонов ветра? У нас был бы шанс, если бы он напал на них.
Неопрятный раб прокашлялся и придвинулся к ним. Его глаза выглядели безумными, голую спину покрывали шрамы от ударов хлыста.
- Фума управляют драконом, - прокряхтел он.
Джек и его друзья уставились на корейца.
- Ни у кого нет такой власти над монстрами, - сказал Йори.
Раб рассмеялся.
- Демоны ветра – не люди. Это боги моря Сето! А мы – лишь еда рыбам…
Он отпрянул с ужасом на лице подальше в клетку.
- Похоже, мой матрос вас запугал? – поинтересовался грубый голос.
Джек с друзьями подняли взгляды на наглое лицо капитана пиратов. Его глаза были змеиными щелками черного цвета, его высокие скулы были острыми, и подбородок покрывала длинная борода. Он был в шлеме с рогами дракона, а броня его была зеленой и черной, пластина на груди и плечах были покрыты кожаными чешуйками, что походило на кожу дракона. Правая рука капитана пиратов была покрыта татуировкой в виде паутины, она поднималась к его шее, где устроилась черная вдова, татуировка казалась живой.
Несмотря на страшный вид мужчины, Миюки вспылила:
- Запугал? Они скормили одного из нас акулам!
- Акулы голодны, - невозмутимо сообщил капитан, оскалившись и показывая заостренные зубы.
Йори, что был ближе всех, задрожал от страха. Капитан рассмеялся.
- Капитан Курогумо. Добро пожаловать на борт «Черного Паука», - сказал он, насмешливо кланяясь. Его акулья ухмылка исчезла. – А теперь! Кто вы?
- Мы… простые пилигримы, возвращались с острова Сикоку, - ответил Йори, быстро взяв себя в руки.
- А я император, - парировал он. – По оружию и боевым умениям понятно, что вы точно не пилигримы.
- Мы самураи, - гордо сказал Сабуро.
Капитан Курогумо разглядывал Сабуро мгновение.
- Ты можешь быть. А вот она – нет.
Он повернулся к Миюки, что отвела взгляд.
- Твое оружие и вещи в сумке принадлежат ниндзя. К какому клану ты принадлежишь?
Миюки все еще сжимала губы.
- Не важно. Ниндзя – это ниндзя. Все предатели.
Видя, что Миюки задело это замечание, Джек хотел остановить ее. Ее вспыльчивый характер мог принести проблемы, что были бы серьезнее нынешних. А им нужно было держать себя в руках, чтобы оставалась надежда на побег.
Капитан Курогумо заметил вмешательство Джека.
- Разберусь с ниндзя позже, - пообещал он. – Ты, гайдзин, куда интереснее. Как необычно – гайдзин-самурай!
Он щелкнул пальцами, и мальчишка прибежал по палубе, неся пару мечей самурая. Их красные рукояти показывали, что это мечи Джека. Мальчик с рвением опустился на колени перед капитаном и протянул ему оружие. Капитан Курогумо взял катану и, вытащив ее, разглядывал лезвие.
- Меч Шизу! – воскликнул он недоверчиво. – Пока я не увидел сам, то думал, что мне врут те, что говорят, что ты – самурай… и я резал их языки. Но я не могу отрицать того, что ты умеешь сражаться. Ты заставил устыдиться многих моих людей.
Капитан Курогумо взглянул на четырех пиратов, что висели, прицепленные за связанные запястья.
- Можешь их отпускать, - крикнул он Череполикому. – В следующий раз, может, они не проиграют мальчишке.
Капитан пиратов взмахнул пару раз катаной. Он улыбнулся, оценив идеальный вес и баланс. Потом он взмахнул мечом на мальчика. Лезвие вспороло воздух, и кончик замер у его горла. Мальчик нервно сглотнул, капля крови пролилась там, где кончик меча задел его кожу.
Спрятав мечи в ножны с удовольствием, капитан спросил Джека:
- Кто дал тебе эти мечи?
- Друг, - ответил он.