- Сядь! – потребовала она, маня его к себе костлявым пальцем.
Джек с опаской опустился напротив ведьмы. Он не мог не думать о силуэтах в клетках, но теперь еще ощущал вонь из ее рта и видел, как сияют ее дьявольские глаза.
- Судьба любит смелых, - сказала ведьма, разглядывая его.
Джек съежился под ее взглядом.
- Мне нечем платить вам, - сообщил он.
Ведьма раздраженно щелкнула языком. Ее рука дернулась и вцепилась в его волосы. Он не успел отстраниться, а она срезала прядь кинжалом.
- Мне хватит волос золотого ребенка, - сказала она, потирая волосинки костлявыми пальцами и нюхая их.
Сунув волосы в рукав рваной одежды, она отстранилась и разложила их на столе. Часть угольков высыпала в миску, разожгла там огонь. Она положила туда и травы, в воздух взметнулся дым. Потом добавила туда несколько косточек и помешала все кинжалом.
- Руку, - приказала она, даже не подняв взгляд.
Джек неохотно протянул руку. Ведьма вцепилась в нее и порезала кинжалом его большой палец. Джек скривился, а она выдавила три капли его крови. Схватив одну из клеток, она открла ее и вытряхнула оттуда большого черного паука. Она бросила его в пламя, где он тут же скорчился и умер. Джек прикрыл рот и нос, ведь завоняло горелой плотью. Наконец, она добавила несколько его волосинок, и пламя окрасилось в зеленый цвет.
Отстранившись от огня, ведьма вдохнула глубже испарения и села. Когда она заговорила, ее голос резко изменился, стал глубже.
- Чтобы появилась свобода, один должен воскреснуть… - ее тело дрожало в трансе. – Боль усилит твою смелость, когда вернется дракон… - дым закручивался перед ее лицом. – Конец путешествия – лишь новое начало. И великая жертва…
Внезапно ведьма пронзительно взвизгнула и сбросила миску на пол, затушив огонь.
- В чем дело? – спросил Джек, встревожившись
Ведьма покачала головой.
- Не все можно видеть.
Она махнула ему рукой.
- Уходи. Живо!
- Что вы видели? – потребовал Джек.
Но ведьма ветра обмякла и не отвечала.
Джек подскочил, сердце забилось быстрее. И как понимать ее предсказание? И что могло напугать ведьму?
Он поспешил уйти и зажмурился от яркого солнца. Теперь, пока он дрожал в холодном утреннем свете, эта встреча казалась лишь кошмарным сном. Он попытался убедить себя, что женщина просто обманула его, может, из-за того, что он не заплатил. И все же ее действия пугали…
Джек искал взглядо Ли Линг, но не находил. Из ниоткуда появился Череполикий.
- Ли Линг вызвал капитан Курогумо, - объяснил он. – Я выведу тебя отсюда.
Что-то в его поведении заставило Джека насторожиться. Он попятился.
- И куда ты собрался, гайдзин? – спросил Череполикий, его усмешка была слишком широкой.
- В цитадель, - ответил Джек.
- Тогда иди за мной, - позвал пират, невинно указывая на дорогу.
- Но это не тот путь, - сказал Джек и отвернулся, чтобы бежать.
Тигр и Змееголовый вдруг возникли на его пути. Без предупреждения Манзо выскочил из дома неподалеку и схватил его. В этой хватке Джек даже сопротивляться не мог. Его связали, руки завели за спину и связали еще крепче. Джек вырывался и кричал.
- Да заткните его! – зашипел Череполикий.
И Джек запомнил лишь тяжелый удар по голове.
46
ПОХИЩЕННЫЙ
Пол покачивался. На миг Джек в ужасе ощутил себя потерянным, очутившись в мешке. А потом он услышал скрип дерева, плеск волн и хлопанье паруса. Он был в море.
Голова болела, но Джек не ощущал больше ран. Он попытался сдвинуться, но его удерживали веревки. Горло пересохло от пыли в мешке. Он хотел попросить о помощи, но вряд ли кто-то отозвался бы. Лучше молчать и слушать, пока они думают, что он без сознания.
Он не знал, сколько времени прошло. Света вокруг не было, и Джек решил, что он или в трюме, или наступила ночь.
Они слышал четыре голоса и узнал их – Череполикий, Змееголовый, Тигр и Манзо. Он, видимо, был в маленькой лодке, иначе тут были бы еще матросы.
Что задумал Череполикий с бандой? Это похищение совсем не укладывалось в ситуацию. Это явно случилось не по воле Татсумаки. И он помнил, как жестоко пираты издеваются над своими узниками. Это увидела ведьма? Тогда она должна была предупредить его понятнее!
Джек слышал, как Череполикий приказал замедлить ход. Лодка врезалась в камень и палуба покачнулась, словно кто-то спрыгнул с нее.
- Манзо, принеси гайдзина, - сказал Череполикий.
Джека подняли с пола и закинули на плечо. Ноги Манзо хрустели камешками, пока он шел по берегу. Долгое время никто не говорил. Джека швырнули на землю. Он не смог подавить вскрик, упав на камни.
- Гайдзин проснулся, - прорычал Манзо.
Мешок сняли, и Джек увидел татуированное довольное лицо Череполикого.
- Понравилось путешествие? – издевался он.
Джек закашлялся и огляделся. Они были на голом острове, что казался лишь обломком камня с одиноким деревом. Убывающая луна висела в ночном небе, освещая слабо воды. Вокруг не было видно других островов.
Джек угадал количество похитителей. А корабль, на котором он хотел сбежать, подпрыгивал на волнах… пустой.
- Что вам нужно? – сказал Джек.