- Только дурак думает, что знает все. Мудрец знает, что ничего не знает, - объяснил Джек. - Нет ничего, величественнее Бога и злее Дьявола. У бедняков ничего нет, богатым ничего не нужно, если ничего не съешь, то умрешь. Ответ - НИЧЕГО.
- Пра-виль-но! - выпалил монах.
- У него есть Ответ! - выдохнули ученики в трепете.
Она начали кланяться Джеку. Но Загадочный Монах подал им знак успокоиться. Разглядывая свои ногти, он выглядел как ребенок, которому надоело пытать насекомое. - Ты обхитрил лису, но лиса остается лисой?
- Хватит твоих загадок, монах! - сказал Джек.
- Как и было обещано, ты сказал мне ответ и... - Загадочный Монах копался позади трона. - Вот, что я дам тебе... - он открыл пустые руки и зашелся смехом. - … НИЧЕГО!
Джек подошел к нему и приставил клинок катаны к горлу Загадочного Монаха. В этот раз ученики не мешали. Монах сглотнул и побледнел.
- Простенькая загадка для тебя, - сказал Джек. - Какая одна вещь спасет тебе жизнь?
Негнущейся рукой Загадочный Монах достал до груди и выбросил знакомый черный непромокаемый чехол, в котором хранился путеводитель, к нему же был прицеплен красный шелковый омамори сенсея Ямады.
- Пра-виль-но, - сказал Джек, бережно поднимая книгу.
Медленно выйдя, Джек и Хана бросили прочь из освещенного факелами пространства пагоды во двор замка. Светила бледная луна, дождевые тучи ползли по ночному небу. Ученики монаха выпустили Джека и Хану.
Когда они прошли врата тории, Загадочный Монах появился в дверях пагоды. У его ног вилось маленькое пушистое существо с острыми зубами... тануки.
С безумной усмешкой Загадочный монах помахал Джеку и Хане на прощание.
- Путей много, но путешествие только одно, - крикнул он. - И настоящее путешествие происходит внутри.
Он приложил костлявую руку к груди.
- Найди свое сердце, и ты найдешь дом, юный самурай. Но приготовься потерять куда больше, чем книга до конца путешествия.
50
ОЗЕРО
Радуясь побегу из безумной обители монаха, они носились по лесу, слепо следуя старому пути с горы. Они прошли кричащую статую, лабиринт кедров. Шум водопада становился громче, и Джек понимал, что они уже близко к озеру.
В темноте было сложно разглядеть что-то дальше нескольких шагов, потому он использовал навыки битвы вслепую сенсея Кано, учившего его год назад ориентироваться по слуху. Они прорвались через подлесок, и Хана закричала, внезапно упав.
Только по счастливой случайности Джек поймал ее руку, когда она начала соскальзывать с края скалы, внизу мерцали воды озера.
С осторожностью Джек поднял ее на безопасное место.
- В темноте слишком опасно, - сказал он, пока Хана приходила в себя. - Нужно найти место, чтобы отдохнуть до утра.
Они прошли по краю, а потом обнаружили основную дорогу к озеру. Укрывшись у дерева, они доели холодный рис, а потом повалились спать.
Джек проснулся от чувства, что вода достает до его ног. Оглядевшись, он увидел, что озеро выросло за ночь, и путь, что они выбрали, был затоплен. Небо было затянуто тучами, но он догадывался, что рассвет уже прошел, так что разбудил Хану. Протерев спящие глаза, она вскрикнула, увидев озеро.
- Двойной размер! - воскликнула она.
Они прошли по краю, который еще не затопило. Через травы и деревья, что перекрыли реку, Джек заметил несколько мертвых рыбин, пойманных ветками. Осторожно он взобрался туда и попытался выпустить нескольких.
Забрав две для завтрака, она положили остальных в мешок. После долгих поисков Хана нашла сухой трут и дерево. Джек разделал рыбу и посыпал ее дикими травами. Когда они разожгли костер, аппетитный запах жареной рыбы ударил в их носы.
Пока они ждали, Джек листал путеводитель. Почерк отца, коды успокаивали его, и он почти мог слышать голос отца, учащего его быть моряком. В журнале хранилось так много знаний: знания, открытые его отцом, и способные изменить судьбы народов. Джек чувствовал облегчение, вернув книгу, но кошмар замка Загадочного Монаха и безумцев-учеников останется с ним навеки.
- Как думаешь, с Ронином все в порядке? - спросила Хана, разворачивая рыбу другим боком.
- Он грубее старого ботинка, - ответил Джек, четко видя, как самурай сидит в каком-нибудь трактире с бутылкой в руке. - Я бы только хотел вернуть свои слова обратно. Дать ему понять, что я его не виню.
- Я слышала, как один сказочник говорил: "Слова, как вода. Легко побеспокоить, но невозможно восстановить", - сказала Хана и грустно добавила. - Хочу, чтобы Ронин был с нами. Хоть он и бывает невыносимым, но я скучаю по нему.
Они сидели в тишине, погруженные в свои мысли.
- Рыба готова, - сообщила Хана.
Они ели, вдыхая запах дыма и трав, и их настроение потихоньку улучшалось.
Позавтракав, Джек встал и рассматривал перекрытие.
- Думаю, тут нужно перейти.
Хана глядела насыпь из деревьев и корней с подозрением.
- Но все это может обвалиться в любой момент.
- Нужно рискнуть. Ты же не поплывешь!
Хана покачала головой.
- Ты знаешь, что я не умею.