Читаем Кольцо воды полностью

И они боролись, чтобы устоять, чтобы поразить друг друга одновременно.

Прыгая между столбиками, они ударяли и уклонялись, два воина на грани своих способностей. Дождь все не прекращался, падая жалящимися шипами. Мечи продолжали рассекать воздух. Джек знал, что это только вопрос времени, когда один из них совершит фатальную ошибку.

Он направился в атаку, потерял равновесие и наклонился вперед. В этот момент он был абсолютно беззащитным.

Ухватившись за шанс, Казуки прыгнул на ближайший столбик и взмахнул мечом в сторону головы Джека.

Джек, однако, уже взял себя в руки. Поймав противника на свою же очевидную уязвимость, он ударил. Уклонившись от меча, он ответил молниеносным ударом по ногам Казуки. Казуки был вынужден прыгать в воздух. Но, когда он попытался приземлиться на его столбик, он промахнулся и упал в бурлящие воды реки Кизу.

Джек смотрел, как он скрывается с поверхности, а затем выныривает обратно, хватая ртом воздух. Хватаясь за все, что можно, Казуки дотянулся до того столбика, с которого упал. Поток безжалостно трепал его, и, не в силах пользоваться правой рукой, Казуки не мог удержаться долго.

<p>54</p><p>ТАЙНЫЙ КЛИНОК</p>

— ПОМОГИ! — прокричал Казуки.

Джек стоял, глядя, как река пытается смыть его противника. У него не было никакой симпатии к Казуки, и он не пытался его спасти. Если посмотреть, то все проблемы Джека из-за банды Скорпиона закончатся. Акико будет жива, никто не будет ее искать.

— Пожалуйста! — просил Казуки, его лицо исказила паника. Его правая рука соскользнула, и он вскрикнул.

Но он еще мог держаться левой.

Джек был свидетелем многих тонувших в опасных морях Атлантического и Тихого Океана. Это был худший страх моряка. Он помнил беднягу Сэма, которого выбросило за борт во время бури, когда Александрия разбилась у берегов Японии. Джек все еще мог слышать ужасный крик моряка, когда его захлестнули волны. Затонуть не было почетным концом.

В этом было отличие Джека от его противника. Ему было непросто стоять и смотреть, как тонет человек на его глазах. Что бы он ни чувствовал к Казуки, самурайский кодекс бушидо учил честности — умению делать правильные морально решения — и щедрости, принципу быть сострадательным ко всем. Для Джека сюда входили и враги. Происходя из христианской семьи, его отец читал ему Библию на ночь, и эти учения теперь вернулись…

Не поддавайся злу, но преодолевай зло добром.

Был ли шанс изменить Казуки к лучшему? Иностранец убил его мать. Мог ли предрассудок теперь быть разрушен, если иностранец спасет ему жизнь?

Джек встретился со сложным выбором — жизнь Казуки была в его руках. Он мог позволить ему утонуть… или спасти.

Отчаянная хватка Казуки становилась слабее, его пальцы по одному соскальзывали.

Надеясь, что не пожалеет о своем решении, Джек убрал меч в ножны и прыгнул на оставшийся участок моста над головой Казуки.

— Берись за руку! — сказал он, опускаясь и протягивая руку врагу.

Казуки уставился в неверии на этот жест.

— Иначе ты утонешь.

Река прибывала, Казуки паниковал. Он схватился за запястье Джека.

Но Джек не потянул его вверх.

— Скорее… гайдзин! — захлебывался Казуки, вода попадала ему в ротм.

— Пообещай, что не тронешь Акико.

Казуки не ответил.

— Пообещай! — требовал Джек.

Другая волна накрыла Казуки с головой, он закашлялся.

— Да! Да! Я не трону ее, — кричал он, яростно кивая.

— И ты дашь мне уйти в Нагасаки.

— Все, что захочешь!

С трудом Джек вытащил Казуки из реки. Они стояли и смотрели друг на друга, холодный дождь окружал их. Мгновение Казуки сверлил Джека взглядом. Даже потеряв катану, он выглядел готовым сражаться.

Но затем он поклонился.

— Аригато гозаимас, — пробормотал он, пытаясь поблагодарить.

Джек улыбнулся с облегчением. Похоже, его акт милосердия изменил Казуки.

Затем Казуки вскинул правую руку в перчатке, и сверкающий клинок показался из рукава кимоно. Захваченный врасплох, Джек не успел отреагировать.

Скрытый клинок устремился к его сердцу.

<p>55</p><p>ХАНА</p>

Джек отшатнулся, клинок Казуки промахнулся и застрял глубоко в груди спасителя. Кровь испачкала мост, а Ронин сражался отчаянно с Казуки. Они двигались к поручню. Он сломался, и они упал в реку.

Бегя в поручню, Джек увидел, что Ронин и Казуки борются с водами. Поток накрыл их собой, и Ронин старался держать голову над поверхностью. Убедившись, что его узел с вещами привязан к плечу, а путеводитель защищен чехлом, Джек нырнул в реку.

Борясь за дыхание, Джек чувствовал себя щепкой в бушующем океане. Уловив в потоке Ронина, Джек поплыл к нему из последних сил. Его слабая левая рука замедляла движение.

Река закручивалась, Джек потерял Ронина из виду. Он продолжал плыть, отчаявшись отыскать друга. Он понимал, что из-за раны Ронин мог уже утонуть. Усилив толчки, он направился в ту сторону, где последний раз видел самурая. Отломавшийся столбик моста чуть не ударил Джека по голове. А потом он заметил Ронина на спине, распластавшись, чтобы оставаться на плаву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги

Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей