Один из мужчин сказал:
– Мы слышали сирены.
Человек со шрамом кивнул головой:
– Чарли только разошелся. Толпа слушала его, затаив дыхание.
– Кто с вами, Джордж? – спросил другой.
– Он убегал, – ответил Джордж. – Его чуть не задавила полицейская машина.
Они с интересом посмотрели на Виккерса.
– Как ваше имя, приятель? – поинтересовался Джордж.
Виккерс назвал себя.
– Он свой человек? – спросил кто-то.
– Свой, – сказал Джордж. – Он убегал.
– Осторожность…
– Он – свой человек, – упрямо повторил Джордж, но Виккерс отметил, что за уверенностью его спасителя скрывается неловкость, – он только сейчас сообразил, какую глупость сделал, приведя его сюда.
– Хотите выпить? – предложил один из мужчин. И пододвинул бутылку к Виккерсу.
Виккерс сел на стул и взял бутылку.
– Меня зовут Салли, – представилась одна из женщин, та, что была покрасивей.
– Рад с вами познакомиться, Салли, – отозвался Виккерс.
Он обвел взглядом стол. Остальные не были расположены к знакомству.
Он поднял бутылку и глотнул из нее. Это было какое-то дешевое спиртное. У него перехватило дыхание.
Салли спросила:
– Вы активист?
– Простите?
– Активист или пурист?
– Он активист, – сказал Джордж.
Виккерс видел, что Джордж даже вспотел от сознания совершенной ошибки.
– Не очень-то он похож на активиста, – произнес один из мужчин.
– Я активист, – сказал Виккерс, чувствуя, что от него ждали именно этого ответа.
– Он вроде меня, – проговорила Салли. – Активист из принципа, но пурист в душе. Не так ли? – спросила она Виккерса.
– Да, – ответил Виккерс. – Именно так.
Он отпил еще глоток.
– Какой у вас период? – спросила Салли.
– Мой период? – переспросил Виккерс. – Ах да, мой период!
И вспомнил белое, напряженное лицо миссис Лесли, которая спрашивала его, какой исторический период он считает самым интересным.
– Карл II, – сказал он.
– Что-то вы не спешили с ответом, – подозрительно проговорил один из мужчин.
– Я никак не мог решиться, – ответил Виккерс. – И еле-еле нашел подходящий период.
– Но вы выбрали эпоху Карла II? – заметила Салли.
– Совершенно верно.
– А я, – сказала ему Салли, – ацтеков.
– Но ацтеки…
– Знаю, – согласилась она. – Это не совсем тот выбор. Об ацтеках мало известно. Но зато я могу сама придумывать. Так даже интереснее.
Джордж перебил их:
– Все это глупости. Можно писать дневники и воображать себя кем угодно, когда вам нечего делать. А сейчас у нас есть дело.
– Справедливо, Джордж, – подтвердила вторая женщина.
– Вы, активисты, здесь не правы, – возразила Салли. – У фантазеров главное – умение уйти из своей эпохи и окружения и окунуться в другую эпоху.
– Послушайте, – начал Джордж, – я…
– Я согласна, – сказала Салли, – что мы должны работать для этого другого мира. Мы все время ждали этого. Но мы не должны отказываться…
– Хватит, – прервал крупный мужчина, сидевший на другом конце стола. – Хватит болтать. Здесь не место для разговоров.
Салли обратилась к Виккерсу:
– У нас сегодня вечером встреча. Хотите пойти с нами?
Он колебался. В скудном свете лампы было видно, что все внимательно смотрят на него.
– Конечно, – ответил он. – С удовольствием.
Он взял бутылку, сделал еще глоток и передал ее Джорджу.
– Отсюда никуда, – сказал Джордж. – Пока полицейские не успокоятся.
Он отпил и передал бутылку соседу.
Глава 46
Когда Салли и Виккерс пришли, собрание только началось.
– Джордж тоже будет? – спросил Виккерс.
Салли улыбнулась:
– Джордж здесь.
Виккерс кивнул:
– Это не в его духе.
– Джордж – боец, – сказала Салли. – Горячий человек. Врожденный организатор. Не знаю, почему он не стал коммунистом.
– А вы? Такие, как вы?
– Мы – пропагандисты, – ответила она. – Мы ходим на митинги. Говорим с народом. Стараемся их заинтересовать. У нас миссионерская работа, мы обращаем их. А после того как мы их подготовим, ими начинают заниматься такие люди, как Джордж.
Дородная матрона, сидевшая за столом, воспользовалась ножом для разрезания бумаг как председательским молотком.
– Простите, – сказала она тягучим голосом. – Простите. Прошу соблюдать порядок.
Виккерс пододвинул стул Салли, затем уселся сам. Люди в комнате притихли.
Помещение, как заметил Виккерс, состояло из двух комнат, гостиной и столовой; застекленные двери, разделявшие их, были раздвинуты, чтобы получилась единая зала.
«Средняя буржуазия, – подумал он. – Достаточно денежная, чтобы не казаться вульгарной, но лишенная элегантности и изысканности истинно богатых людей. На стенах – подлинники, южнофранцузский камин, старинная, хотя и трудно сказать какой эпохи, мебель».
Он мельком оглядел лица, пытаясь определить, кто эти люди. Рядом сидел явно деловой человек. Чуть подальше – мужчина, волосы которого давно требовали стрижки. Он был похож на художника или писателя, скорее всего непризнанного. А вот та загорелая женщина с серо-стальной шевелюрой не иначе любительница верховой езды.