Читаем Колыбельная для вампиров 4 (СИ) полностью

— Не знаешь? — не поверила ей Мари. — Честно не знаешь? — она выдержала паузу и, состроив большие глаза, понизила голос до шёпота: — Ты не поверишь, но наш неустрашимый Мика испугался, что Штейн его опередит. По его признанию, тот давно положил на тебя глаз, но заигрался в друзей-приятелей, а потом, когда пристроил тебя к Мике, было уже поздно. Что?! Ты мне не веришь?

Рени снисходительно улыбнулась.

— Прости, но твой отец не из тех, кто будет откровенничать на такие темы.

— Верно! — созналась девушка. — Когда Штейн приходил к нам, я слышала их разговор. Мика сказал… — она запнулась, — что твоя болезнь это ему наказание за жадность. Если бы он оставил тебя ему, то ты меньше нервничала и сейчас была бы здорова.

— Если бы да кабы, то во рту росли бы грибы, — фыркнула Рени. — Когда будешь работать с Томасом, поменьше верь тому, что он говорит. Там, где Мика промолчит, он солжёт и глазом не моргнёт. Томасу не было дела до меня ни раньше, ни сейчас. Во всяком случае, как до женщины. Я это совершенно точно знаю.

— Ну, не знаю, — засомневалась Мари. — Штейн выглядел очень расстроенным, когда узнал, что лекарство так и не найдено.

— Понятное дело! Вопрос лишь в том, из-за кого он расстроился.

Спохватившись, что сказала лишнее, Рени отстранила девушку от себя и внимательно её оглядела.

— Замечательное платье! — одобрила она её наряд. — Скажи спасибо подруге. Она постаралась на славу. В кои веки ты выглядишь настоящей принцессой, а не золушкой.

Действительно, тёмно-бордовое короткое платье с плотно облегающим лифом на бретельках и пышной юбкой, расходящейся от талии мягкими фалдами, очень шло темноглазой и темноволосой Мари. Вдобавок оно великолепно подчёркивало сливочную белизну её идеальной кожи. Заметив, что на девушке нет подходящих платью украшений, Рени предложила ей своё ожерелье из рубинов, но та не захотела его надеть. Свой отказ она мотивировала тем, что камни, мол, слишком холодны и поэтому у неё всё время возникает ощущение, будто кто-то душит её ледяными пальцами.

Рени подивилась забавному капризу дочери, но не стала настаивать на своём. Вместо этого она попыталась расспросить её о госте, но Мари, видя к чему идёт дело, сразу же заявила, что он ей безразличен. Девушке очень хотелось рассказать о Тьене, но она не решалась, боясь, что принимает желаемое за действительное, и он не подаёт о себе вестей из-за того, что больше не хочет с ней встречаться. Заодно она порадовалась, что Штейн тоже держит язык за зубами и ничего не говорит родителям о её романе в Академии. Правда, её до сих пор корёжило при воспоминании, каким тоном шеф СБ допрашивал её о взаимоотношениях с Тьеном. Дело выглядело так, будто он подозревал её в каких-то грязных махинациях по отношению к тому, кого она любила.

***

С достойной похвалы пунктуальностью Ник Реази возник на пороге дома Палевских ровно в девять вечера. Строгий тёмно-синий костюм и голубовато-белая рубашка очень шли ему и Мари пришлось признать, что гость необычайно элегантен и красив. «Глядите-ка, прям-таки сам мистер Совершенство. И всё равно Тьен лучше!» — подумала девушка с некоторой ревностью глядя на Ника. «Кто бы сомневался! — услышала она его мысленный голос. — Вот только ты для Моррисона ничто, если он и думать о тебе забыл».

— С чего ты это взял? — запальчиво воскликнула Мари, и он бросил на неё удивлённый взгляд.

— Ты это о чём?

— Ни о чём! — спохватившись, буркнула она.

Рени быстро глянула на красивую парочку и в её глазах промелькнул живой интерес.

— Извините! — поспешила вмешаться она. — Мари у нас эксцентричная девушка и любит пошутить. Правда, не всегда удачно.

— Ничего страшного, мадам! Я уже привык… О, простите! Меня зовут Николас Реази. Думаю, Мариэль сказала вам, что я из клана Ягуара и прибыл в ваш клан на стажировку.

— Да, было такое дело, — Рени с вежливой улыбкой протянула руку гостю. — Рената Палевская, мама сей беспокойной девицы. Можно просто Рени.

— Тогда вы зовите меня Ником.

— Хорошо, Ник! Пожалуйста, проходите и будьте как дома.

— Благодарю вас. О, простите! — Ник достал из объёмного пакета букет дорогих орхидей. — Это вам, мадам Рената. Надеюсь, вам придётся по душе если не вид цветов, то их аромат.

— Боже! Это же китайское чудо![3]Орхидеи великолепны, но… — запротестовала было Рени, но Ник не дал ей договорить:

— Мадам Рената, ваша красота это красота богини. Любое подношение, что вы не отвергли, уже знак величайшей милости.

— Спасибо, Ник, цветы великолепны, — сказала Рени, глядя на юного гостя с куда большей симпатией, чем это было до этого.

«Ой, ой! Какой неприкрытый подхалимаж!» — мысленно подколола его девушка и Ник повернулся к ней.

— Да, чуть не забыл, — он вытащил из пакета громаднейший букет бело-розовых лилий и содрал с него целлофановую упаковку. — Это тебе, золотце. Как я слышал, ты очень любишь эти цветы.

Мари поспешно зажала нос.

— Кошмар! — прогундосила она. — Ну, спасибо тебе, Реази! Вижу, ты расстарался с подарком для меня.

— Ты права. Я полгорода объехал, прежде чем нашёл, то что нужно.

— Верю! Ты искал, и ты нашёл самые вонючие цветы на свете.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже